Английский - русский
Перевод слова Service
Вариант перевода Работы

Примеры в контексте "Service - Работы"

Примеры: Service - Работы
Moreover, throughout the past half century the organization has initiated many advanced projects that have subsequently served as models in the realm of service to the elderly. Более того, за последние полвека организация приступила к осуществлению многих прекрасных проектов, которые впоследствии стали образцовыми формами работы с пожилыми людьми.
Number of countries and intended outcomes, by service line Число стран и искомых результатов, с разбивкой по направлениям работы
She was engaged by the Centre as a consultant under special service agreements on 15 separate occasions during that period to work on projects in anglophone Africa. За этот период она 15 раз привлекалась Центром в качестве консультанта на основе соглашений о специальных услугах для работы над проектами в англоговорящих странах Африки.
The possibility of decentralizing the common service costs from programme support to the respective programme of work was considered. Рассматривалась возможность децентрализации расходов на общее обслуживание и их перевода из вспомогательного обслуживания программ на соответствующую программу работы.
Resources would also provide for on-site support from the service provider, spare parts for existing network hardware, the repair of defective parts and training for technical staff. Кроме того, эти средства предназначаются для оплаты работы обслуживающих фирм на местах, закупки запасных частей к имеющимся аппаратным средствам сети, ремонта вышедших из строя узлов и обучения технического персонала.
The Advisory Committee notes that the work programme of the Coordinating Committee involves four interest groups, on document and archive systems, Internet technologies, library support and information service, and telecommunications. Консультативный комитет отмечает, что программа работы Координационного комитета включает четыре целевые группы - по системам документации и архивов, технологиям сети Интернет, библиотечной поддержке и информационным услугам и телекоммуникации.
Option 3 would require establishing a small secretariat to service and undertake substantive analysis on priority issues, propose coordination and undertake follow-up action to support the coordinating mechanism. При варианте З потребуется создать небольшой секретариат для обслуживания заседаний и подготовки аналитической документации по приоритетным вопросам, для разработки предложений по координационной работе и проведения последующей деятельности в рамках обеспечения работы координационного механизма.
The secretariats of existing instruments would need to be expanded to recruit new staff to administrate and service the implementation of the forest protocol attached to individual instruments. Необходимо будет расширить секретариаты существующих документов и набрать дополнительный персонал для выполнения административной работы и обслуживания сферы реализации лесного протокола, прилагаемого к отдельным документам.
To meet increasing demand, funds have been earmarked for over 3,000 additional residential and day service places in the next few years. Для удовлетворения растущего спроса были выделены средства для создания свыше З 000 дополнительных мест для надомной работы и работы в специализированных центрах обеспечения занятости в ближайшие несколько лет.
Teachers' education and service continuing education Подготовка учителей и непрерывное образование без отрыва от работы
The specific objectives of the Year would be to encourage increased recognition, facilitation, networking and promotion of volunteer service. Конкретные цели года состоят в том, чтобы содействовать все более широкому признанию деятельности добровольцев, облегчению их работы, созданию сетей по предоставлению таких услуг и пропаганде этой деятельности.
Since the beginning of this year, 150,000 citizens have sought help from this service in their search for work. С начала текущего года в эту службу обратилось 150000 граждан, которым требуется помощь в поисках места работы.
Free assistance from the State employment service in finding work and choosing a workplace; помощь в трудоустройстве и выборе места работы при бесплатном содействии государственной службы занятости;
The areas of concentration of UNDP support is assessed through the aggregate number of intended outcomes established for each service line. Области сосредоточения усилий ПРООН по оказанию помощи оцениваются при помощи совокупного числа искомых результатов по каждому направлению работы.
The service gives information on working conditions in Germany and advice on places, families and centres to be contacted in case assistance is needed. В ней можно получить информацию об условиях работы в Германии, а также о соответствующих пунктах, семьях и центрах, в которые следует обратиться в том случае, если понадобится помощь.
Paid leave is generally granted during the year of service for which it is due and must include at least two consecutive weeks. Отпуск, как правило, предоставляется в течение года работы, за который он положен, и должен состоять как минимум из двух недель без перерыва.
Analysis of substantive results by MYFF goal and service line and for each driver of development effectiveness Анализ основных результатов по целям и направлениям работы МРФ и по каждому фактору эффективности деятельности в области развития
Opening hours on both sides of the border should be harmonized and where traffic density is high, consideration should be given to 24-hour service. Должны быть согласованы часы открытия пограничных пунктов по обе стороны границы, а там, где интенсивность движения особенно высока, необходимо подумать о переходе на 24-часовой график работы.
9.6.6 Implementation of agreed recommendations from the client survey undertaken in 2003 to improve service of supply management staff to Field offices and Headquarters' units. 9.6.6 Осуществление согласованных рекомендаций обследования клиентов, проведенного в 2003 году для совершенствования работы снабженцев в отделениях на местах и штаб-квартире.
Unionized primary schoolteachers were awarded a salary increase of 80 per cent with further improvements made to some of the existing conditions of service. Зарплата учителей начальных школ была повышена на 80%, и для них были предусмотрены дополнительные улучшения условий работы.
The document describes the strategic goals and service lines to be pursued by the organization, and details the organizational strategies that will be followed over this MYFF period. В документе рассматриваются стратегические цели и направления работы организации и описываются организационные стратегии, которые будут осуществляться в период действия этих МРФ.
This responsibility is evident in a number of service lines where UNDP represents specialized agencies not resident in the country, as well as departments within the United Nations Secretariat. Эта ответственность находит свое отражение в ряде направлений работы, в рамках которых ПРООН действует от имени специализированных учреждений, не представленных в той или иной стране, а также от имени департаментов Секретариата Организации Объединенных Наций.
The new MYFF requires each country office to associate its work against the service lines of the organization for the period 2004-2007. В соответствии с новыми МРПФ каждое страновое отделение обязано увязывать свою деятельность с направлениями работы, определенными ПРООН на период 2004-2007 годов.
For substantive performance under the practices, measures include trends and patterns derived from country-level results clustered around core results and service lines. Когда речь идет о результативности используемых видов практической деятельности, под критериями понимаются тенденции и характеристики, определяемые на основе достигнутых на страновом уровне результатов, соотносимых с основными результатами и направлениями работы.
A delivery test of the service was held on 29 June 1999 by the biodiversity consortium of organizations, with the Government of Uzbekistan. Создан целевой фонд. 29 июня 1999 года консорциумом организаций по вопросам биоразнообразия при содействии правительства Узбекистана было проведено испытание работы службы.