Английский - русский
Перевод слова Service
Вариант перевода Работы

Примеры в контексте "Service - Работы"

Примеры: Service - Работы
The abolition of seven General Service posts in the Department (one in executive direction and management, three under programme of work, and three under programme support) is also proposed. Предлагается также упразднить в Департаменте семь должностей категории общего обслуживания (одну должность по компоненту «Руководство и управление»; три должности по компоненту «Программа работы»; три должности по компоненту «Вспомогательное обслуживание программ»).
Jointly sponsoring with the Commonwealth Translating and Interpreting Service (TIS) a training session for state public sector employees to learn how to work more effectively with interpreters; совместная организация со Службой письменного и устного перевода Австралийского Союз (СПУП) учебного курса для государственных служащих штата с целью ознакомления их с методами более эффективной работы с устными переводчиками;
For example, the Criminal Code, Jury Service, the Passport Regulations, 1993, the Income Tax Act, 1949, all redressed discriminatory practice. Дискриминационные положения были ликвидированы, в частности, из уголовного кодекса, Закона о порядке работы присяжных заседателей, Закона 1993 года о паспортном режиме и Закона 1949 года о подоходном налоге.
The bulk of the training development and delivery that will be undertaken by the Department of Peacekeeping Operations will be conducted by the Integrated Training Service. Ответственность за основную часть работы по повышению уровня и организации профессиональной подготовки, которая будет проводиться Департаментом операций по поддержанию мира, будет нести Объединенная служба профессиональной подготовки.
As Airbus prioritised the work on the A380-800 over the A380F, freighter orders were cancelled by FedEx and United Parcel Service, or converted to A380-800 by Emirates and ILFC. Так как Airbus сделал работы над A380-800 более приоритетными, чем над A380-800F (грузовая версия), заказы на A380-800F либо были отменены (FedEx, UPS Airlines), либо поменялись на заказы A380-800 (Emirates Airline, ILFC).
They include the Guidelines for Business Practices of Internet Service Providers, the Model Provision for Internet Subscription Contracts, the Guidelines for Providing Internet Services and the Guidelines for Defamation and Privacy. В их число входят Руководящие принципы в области методов работы поставщиков Интернет-услуг, Типовые положения контрактов на подписку на Интернет, Руководящие принципы в области оказания Интернет-услуг и Руководящие принципы в области диффамации и личной жизни.
A dedicated Firearms Trafficking Intelligence Desk was established within the NSW Police Service, to enhance the analysis and exchange of intelligence relating to firearms trafficking in Australia. В полицейской службе Нового Южного Уэльса был создан специальный разведывательный отдел по выявлению незаконного оборота огнестрельного оружия для совершенствования работы по анализу и обмену разведывательными данными в отношении оборота огнестрельного оружия в Австралии.
(a) Take immediate steps to ensure that all approved Information Centres Service posts are filled by appropriately qualified personnel, preferably those with field experience; а) незамедлительно принять меры по обеспечению того, чтобы все утвержденные должности в Службе информационных центров были заполнены сотрудниками, обладающими соответствующим уровнем квалификации и, желательно, опытом работы на местах;
OIOS further noted that the Commission's Security and Safety Service had recognized the importance of and the need for monitoring security activities and performance, but that current arrangements were not effective. УСВН отметило далее, что Служба охраны и безопасности в составе Комиссии признала важность и необходимость контроля за деятельностью и результатами работы в области обеспечения безопасности, указав, однако, что нынешние механизмы не являются эффективными.
Staffing costs for OHCHR include staff input at the P-3 level as indicated in column (b) plus 4 weeks of staff input at the General Service (Other level). Расходы по персоналу УВКПЧ включают указанное в колонке Ь) количество человеко-недель работы сотрудника класса С-З плюс 4 человеко-недели работы сотрудника категории общего обслуживания (прочие разряды).
2.1 On 21 August 1995, the author was dismissed from his job at the Ministry of Internal Affairs under section 58, paragraph l, of the Regulations on the Service in the Internal Affairs Offices of 23 December 1992 (the Regulations). 2.1 21 августа 1995 года автор был уволен с работы из Министерства внутренних дел в соответствии с пунктом 1 статьи 58 Положения о службе в органах внутренних дел от 23 декабря 1992 года (Положение).
Decisions on core staff who should stay with the capital master plan project until a full handover of facilities management responsibilities to the Facilities Management Service and create incentives for them to stay. решения относительно основного персонала, который должен участвовать в осуществлении проекта генерального плана капитального ремонта до полной передачи функций по управлению объектами Службе эксплуатации зданий, и создание стимулов для их работы.
In the light of the progressive reduction of the Section's workload, it is proposed that one post of Chief Procurement Officer at the P-5 level, one post of Procurement Officer at the P-4 level, and one Field Service post of Procurement Assistant be abolished. С учетом постепенного сокращения объема работы Секции предлагается упразднить одну должность старшего сотрудника по закупкам класса С5, одну должность сотрудника по закупкам класса С4 и одну должность помощника по закупкам категории полевой службы.
The total staff costs identified for the conduct of evaluation and oversight at UNEP would amount to $1,762,000, representing 96 work-months of staff in the Professional and higher category and 96 work-months at the General Service level. Совокупные расходы по персоналу, связанные с проведением оценки и осуществлением надзора в ЮНЕП, были установлены в размере 1762000 долл. США, что представляет собой 96 человеко-месяцев работы сотрудников категории специалистов и выше и 96 человеко-месяцев работы сотрудников категории общего обслуживания.
To enhance the performance of police prosecutors, the Ghana Police Service in collaboration with Fordham University, U.S.A., and the Kwame Nkrumah University of Science and Technology, has trained over 100 police prosecutors in order to sharpen their prosecutorial skills. В целях повышения эффективности деятельности полицейских прокуроров полиция Ганы в сотрудничестве с Университетом Фордхэм, США, и Научно-техническим университетом имени Кваме Нкрумы подготовили более 100 полицейских прокуроров в интересах совершенствования их навыков прокурорской работы.
Report of the Secretary-General on the redesignation of the Senior Management Service to reflect its character as a set of collaborative efforts to enhance the managerial capacity and performance of senior staff Доклад Генерального секретаря об изменении названия «категории старших руководителей», чтобы оно отражало характер ее работы как комплекса совместных усилий по укреплению управленческого потенциала и повышению эффективности работы сотрудников старшего звена
The Department of Political Affairs has undertaken a review of the work of its General Service staff in part to determine the impact of technology on the functions, number and distribution of staff Департамент общественной информации провел обзор работы, осуществляемой в нем сотрудниками категории общего обслуживания, в частности для определения влияния применения технологий на функции, численность и распределение персонала
While the total numbers do not show any change in work assignments of General Service staff, it should be pointed out that a number of posts in support areas have been redefined and redeployed to substantive areas to support the programme of work. Хотя общее количество сотрудников не свидетельствует о каком-либо изменении функций сотрудников категории общего обслуживания, следует отметить, что функции некоторых сотрудников, занимающихся вспомогательным обслуживанием, были скорректированы, и они были переведены на основные направления работы в целях обеспечения поддержки в деле осуществления программы работы.
The United Nations News Service focused on women's issues on a regular basis in its coverage of the work of relevant United Nations bodies and various other events and activities devoted to the promotion of women's rights. Служба новостей Организации Объединенных Наций регулярно уделяет внимание женской проблематике при освещении работы соответствующих органов Организации Объединенных Наций и различных других мероприятий и событий, посвященных поощрению прав женщин.
The programme budget provided for two Professional posts; however, implementation of the proposed expanded programme of work would require the creation of three new Professional posts and 2 General Service posts. В бюджете по программам предусматриваются две должности категории специалистов; однако для осуществления предлагаемой расширенной программы работы потребуется создание трех новых должностей категории специалистов и двух должностей категории общего обслуживания.
The need for the reinstatement of the one P-4 and two General Service posts mentioned above in order to cope with the large increase in mission-related work is amply demonstrated here; Это ярко демонстрирует необходимость восстановить одну должность С-4 и две должности категории общего обслуживания, упоминавшиеся выше, с тем чтобы справляться со значительным возрастанием работы, связанной с миссиями;
While the business plan was not approved, PAS was implemented within the Administrative Support Division in line with the Finance Management and Support Service and the Personnel Management and Support Service business plans Хотя план работы не был утвержден, система служебной аттестации была внедрена в Отделе административной поддержки в соответствии с рабочими планами Службы кадрового управления и обеспечения и Службы финансового управления и поддержки
Promotion of recruitment and retention of minority communities within the Kosovo Police Service through all forms of available media and by minority officers of the Police Service in their respective communities Поощрение набора представителей меньшинств в Косовскую полицейскую службу и их закрепления с помощью всех доступных средств массовой информации и с использованием сотрудников Косовской полицейской службы из числа представителей меньшинств для проведения работы в своих общинах
On-the-job training of 185 Kosovo Police Service officers to investigate organized crime, terrorism, corruption and inter-ethnic crimes, as well as monitoring of the performance of these Kosovo Police Service officers and intervention, where necessary Обучение по месту работы 185 сотрудников Косовской полицейской службы навыкам расследования дел, касающихся организованной преступности, терроризма и преступлений на межэтнической почве, а также контроль за работой этих сотрудников Косовской полицейской службы и вмешательство в необходимых случаях
(b) In May 2006, the Roster and Outreach Unit was established within the Personnel Management and Support Service of the Department of Peacekeeping Operations, to enable a dedicated effort to develop rosters of highly qualified candidates, and thereby reduce delays in deployment. Ь) В мае 2006 года в рамках Службы кадрового управления и обеспечения Департамента операций по поддержанию мира была создана Группа учета кандидатов и просветительской работы, которая должна специально заниматься составлением списков высококвалифицированных кандидатов, благодаря чему предполагается сократить задержки, возникающие в процессе развертывания.