Английский - русский
Перевод слова Service
Вариант перевода Работы

Примеры в контексте "Service - Работы"

Примеры: Service - Работы
On 16 July 2007, the Centre marked 30 years of service and commitment to the region. Шестнадцатого июля 2007 года Центр отметил 30 лет своей неуклонной работы на благо региона.
A growing number of people had been sentenced to community service since the introduction of that concept in 1999. После принятия этой концепции на вооружение в 1999 году все большему числу правонарушителей в виде наказания назначаются общественные работы.
Various means by which Governments have sought to improve public-sector service standards were examined. Были рассмотрены различные средства, с помощью которых правительства стремятся повысить стандарты работы государственного сектора.
Staff appointments will be limited to service within the Executive Directorate. Персонал будет назначаться лишь для работы в Исполнительном директорате.
It released $23 million in emergency assistance and deployed three helicopters and 50 soldiers to Aceh in the service of humanitarian organizations. Мы предоставили 23 млн. долл. США на оказание чрезвычайной помощи и направили три вертолета и 50 военнослужащих в провинцию Ачех для работы в составе гуманитарных организаций.
I can't go to community service today. Я сегодня не смогу пойти на общественные работы.
That's why I quit my dream job doing customer service at the cable company. Вот почему я уволилась с работы моей мечты по обслуживанию клиентов в кабельной компании.
I'm not happy about it, but your community service is over in a week. Я ему не рад, но твои исправительные работы заканчиваются на следующей неделе.
No jail time, community service. Без тюремного заключения, общественные работы.
There's some fines, community service, but no jail time. Оно включает в себя штрафы, общественные работы, но никакой тюрьмы.
No, but instead of jail time, they gave him probation, community service. Нет, но вместо тюрьмы отец получил условный срок и общественные работы.
During the Conference the National Organizing Committee will provide a special shuttle bus service free of charge for accredited participants. В период работы Конференции Национальным организационным комитетом будет организована бесплатная перевозка аккредитованных участников специальными автобусами.
The Administration on Places of Imprisonment has adopted several instruments regulating the work of the chaplain's service. Управление мест заключения приняло ряд документов, касающихся работы службы капелланов.
For the most part, girls were recruited for work in the service field and show business. В большинстве привлекались девушки для работы в сфере обслуживания и шоу-бизнесе.
Systematic efforts are being made to replace security equipment whose service life has expired. Планомерно ведутся работы по замене инженерно-технических средств охраны, отработавших установленные сроки технической эксплуатации.
Time spent on childcare is included in the length of service. При этом время ухода за детьми включается в стаж работы.
This is borne out by the rapid growth in demand in these service lines by programme countries. Это подтверждается заметным увеличением спроса охваченных программами стран на помощь в этом направлении работы.
A third level comprises detailed analyses of performance for each service line and core result. Третий уровень занимают детальные анализы качества работы в разбивке по направлениям работы и основным результатам.
This endorsement is likely to be even higher in the case of service lines. Применительно к направлениям работы степень совпадения, вероятно, будет еще более значительной.
Two service lines came in second, with critical results cited in 27 countries each. Два направления работы оказались на втором месте по значимости результатов - каждое из них упоминалось 27 страновыми отделениями.
This list is dominated by service lines from the practices for reducing human poverty and fostering democratic governance. Большинство сфер работы в этом списке относится к сокращению масштабов нищеты и укреплению демократического управления.
UNDP support to CSOs for achieving the MDGs and reducing poverty, while progressing, remains disconnected from work in other poverty service lines. Несмотря на положительные сдвиги в поддержке, которую ПРООН оказывает организациям гражданского общества в достижении ЦРДТ и сокращении масштабов нищеты, она по-прежнему осуществляется в отрыве от усилий в других направлениях работы, связанных с борьбой с нищетой.
In fact, this service line accounts for the second-highest concentration of activity in all UNDP work. По существу, это направление работы является вторым по значимости во всей деятельности ПРООН.
Analysis shows that in several regions HIV/AIDS programmes have worked across the service lines to create a synergistic response and take action. Анализ показывает, что в нескольких регионах программы борьбы с ВИЧ/СПИДом выходили за рамки предусмотренных направлений работы, с тем чтобы добиться объединения усилий и принять соответствующие меры.
In the MYFF performance report, rates of achievement across all HIV/AIDS service lines were high. В докладе о результатах деятельности по осуществлению МРПФ отмечено, что показатели достижения результатов по всем направлениям работы в области борьбы с ВИЧ/СПИДом были высокими.