The Government had set up a "friendly police" system to improve the service provided to the public. |
Правительство создало систему "дружелюбной полиции" для улучшения работы полиции с населением. |
The Personnel Unit at Headquarters monitors all special service agreements and, upon expiry, ensures that performance evaluations have been completed. |
Группа по кадровым вопросам в Центральных учреждениях следит за выполнением всех специальных соглашений об услугах и обеспечивает заполнение форм для оценки результатов работы по истечении срока действия контрактов. |
Expansion of service with flexible and extended hours; |
расширение услуг путем введения гибкого графика работы и увеличения времени работы учреждений; |
The argument was made for a more focused programme of work, along with the need for the Secretariat to provide better service to Member States. |
Была обоснована необходимость разработки более сфокусированной программы работы наряду с необходимостью того, чтобы Секретариат повысил качество обслуживания государств-членов. |
If You have an offers for improvement of our service - write us! |
Если у Вас есть предложения по улучшению работы нашего сервиса - пишите! |
During the working period at the market of tourist services Vinnitsa Regional Agency of Traveling and Excursions became the best tourist operator in our region, offering high-quality complex service. |
За период работы на рынке туристических услуг Винницкое областное бюро путешествий и экскурсий стало лучшим туроператором нашего региона, предлагающим качественное комплексное обслуживание. |
Room service is available from 12:00 to 22:00 (please check the timetable at the front desk). |
Обслуживание номеров доступно с 12:00 до 22:00 (просьба проверить время работы у стойки регистрации). |
Work was completed in 1908, and on 1 May 1909, Cormoran was recommissioned for service in the Pacific. |
Работы были завершены в 1908 году, 1 мая 1909 года «Корморан» снова получил назначение на Тихий океан. |
Operation of the service rests on the universally recognized and practically tested ITIL (Information Technology Infrastructure Library) methodology. |
В основе построения работы нашей службы лежит всемирно признанная и проверенная практикой методология ITIL (Information Technology Infrastructure Library - библиотека инфраструктуры информационных технологий). |
Being highly experienced company and having staff of professionals we guarantee our clients excellent service as well as effective and timely task solution. |
Имея большой опыт работы, а так же штат высоко квалифицированных сотрудников мы гарантируем нашим клиентам эффективное и своевременное решение поставленных задач. |
So that will be done on community service and coaching by involving the community health center or other medical services, through various media and talk show events. |
Так что будет сделано на общественные работы и обучение за счет привлечения общественного центра здравоохранения и других медицинских услуг, с помощью различных средств массовой информации и ток-шоу мероприятий. |
A community service finished, just volunteer, carries nine months in a social institution, so as long as his colleagues in the military. |
Общественные работы закончили, просто добровольцев, проводит девять месяцев в социальном учреждении, так до тех пор, как его коллеги в армии. |
List of awards for volunteerism and community service List of Wikipedia people Wikipedia community Morris, Kevin (26 April 2013). |
Список наград за волонтерство и общественные работы Сообщество Википедии Morris, Kevin. |
In this regard, it has initiated programmes for different cadres of officers to ensure professionalism and honest service delivery for the Kenyan people. |
В связи с этим оно инициировало осуществление программ для различных категорий государственных служащих, направленных на обеспечение профессиональной и добросовестной работы в интересах кенийского народа. |
She just got done doing community service last week! |
Она закончила общественные работы на прошлой неделе! |
Following work done at Deep Space Nine, the class would later go into production with at least a half dozen other ships in service by 2374 and onward. |
После работы, проделанной на станции «Глубокий космос 9», класс позже войдет в производство, по крайней мере, с половиной дюжины других кораблей, находящихся в эксплуатации к 2374 году и далее. |
From solution planning to implementation and ongoing operations, partnering with Mincom Global Consulting Services ensures the best service and business outcomes, no matter where or when you need them. |
Начиная с разработки решения до его внедрения и текущей работы, партнерство с Mincom Global Consulting Services гарантирует лучшее обслуживание и самые высокие результаты деятельности, не важно, где и когда оно вам потребуется. |
Principles of work with clients in CREDIT EUROPE BANK are based on quality, accuracy, speed of service and full confidentiality of private operations. |
Принципы работы с клиентами в КРЕДИТ ЕВРОПА БАНКЕ основаны на качестве, точности, скорости обслуживания и полной конфиденциальности проводимых операций. |
Upon completion of this assignment, Draeger reverted to his permanent rank of captain, and he separated from the service on June 30, 1956. |
По завершении работы с комитетом Дрэгер вернулся к своему постоянному званию капитана и был освобождён от службы 30 июня 1956 года. |
Rendering of an independent valuation of internal audit service functioning. |
предоставление независимой оценки работы службы внутреннего аудита. |
A concept underlying the work of the Gynecology Department implies personal and professional approach to each patient in the atmosphere of psychological comfort and high quality medical service. |
Концепцией работы департамента гинекологии является персональный и профессиональный подход к каждой нашей клиентке в атмосфере психологического комфорта и высокого медицинского сервиса. |
She managed to win permission to work during her military service and promptly won contracts with Armani, Ralph Lauren, L'Oreal and Schwarzkopf. |
Ей удалось получить разрешение ЦАХАЛ на совмещение службы и работы моделью, и она заключила контракты с Ralph Lauren, L'Oreal и Schwarzkopf. |
Our vision is to develop products that enable our customers to offer a cost-effective service thereby improving their own profitability. |
Основной целью нашей работы является разработка продуктов, которые обеспечивают высокий уровень услуг, предоставляемых нашими покупателями, тем самым, повышая их доход. |
With many years of experience behind, the company has a big number of existing and former clients, who can certify the level of service provided. |
С многолетним опытом работы позади, компания имеет большое количество действующих и бывших клиентов, которые могут удостоверить уровень предоставляемых услуг. |
We would be happy to offer you a professional and personalised service to share with you our passion for watches and jewellery. |
Наш опыт работы позволит оказать вам профессиональное и персональное обслуживание по часам и ювелирным украшениям на высшем уровне. |