Английский - русский
Перевод слова Service
Вариант перевода Работы

Примеры в контексте "Service - Работы"

Примеры: Service - Работы
The plan may include work-related or other counselling, retraining or other options to expand education, or active employment policy instruments such as socially beneficial jobs and community service. Такой план может включать в себя консультативные услуги, связанные с работой и другими вопросами, переподготовку или иные возможности для повышения квалификации, а также применение инструментов активной политики в области занятости, включая создание общественно полезных рабочих мест и общественные работы.
It urged that the NPM be able to call upon specialists with medical and social service backgrounds and to ensure that it receives all necessary resources. Он настоятельно призвал предоставить НПМ возможность обращаться к специалистам, обладающим опытом медицинской и социальной работы, а также обеспечить предоставление ему всех необходимых ресурсов.
The three sentencing options for juveniles are: fine, community work service or incarceration (Code, art. 84). Видами наказания для несовершеннолетних являются: штраф; исправительные работы; лишение свободы (статья 84 Уголовного кодекса Туркменистана).
Community service is an alternative imprisonment arrangement which allows convicted detainees to mend their relations with the society they wronged as well as participate in national developmental programs. Общинные работы представляют собой наказание, альтернативное тюремному заключению, которое позволяет осужденным лицам загладить свою вину перед обществом, которому они нанесли ущерб, и участвовать в национальных программах развития.
There has been a growing tendency to move towards a more independent prosecution service model, in terms of its relationship with other authorities, notably the executive. Наблюдается растущая тенденция перехода к более независимой модели работы органов прокуратуры с точки зрения их взаимоотношений с другими органами власти, в частности исполнительными.
Thus mothers, whether working or not, acquire contributory length of service also for the time in which they take care of a small child. Таким образом, матерям, вне зависимости от того, работают они или нет, в стаж работы зачитывается также время, которое они затратили на уход за маленьким ребенком.
The need to implement the desired service level of RIS depends on the outcome of the preliminary investigation in the planning process (chapter 6.4). Потребность в достижении желаемого уровня работы РИС зависит от результатов предварительного исследования, проведенного в процессе планирования (раздел 6.4).
JS 3 stated that the youth in the national service were forced to do unpaid, labour intensive work under harsh conditions, usually enduring abuse and maltreatment. В СП 3 говорилось, что молодежь на национальной службе принуждается к выполнению неоплачиваемой и трудозатратной работы в суровых условиях, а также в обычном порядке подвергается издевательствам и жестокому обращению.
JS 2 stated that national service recruits were used as forced labour in the mining industry and on a wide range of Government projects. В СП 2 говорилось, что новобранцы на национальной службе используются для принудительной работы в горнодобывающей промышленности и во всевозможных государственных проектах.
The average vacation leave provided by the Regulations is fourteen days leave for persons who have one to five years of service. Средняя продолжительность очередного отпуска, предоставляемого в соответствии с положениями, составляет 14 дней для лиц, имеющих стаж работы от одного до пяти лет.
Ukraine reported that, under its alternative service programme, all worked performed in a civilian capacity was regulated by the same labour laws and regulations applicable to other employees. Украина сообщила, что все гражданские работы, выполняемые в рамках ее программы альтернативной службы, регулируются единым для всех работников трудовым законодательством.
And as a thank-you for your years of continued service, membership at the St. Andrews Country Club. И, в качестве багодарности за 4 года неприрывной работы, членство в загородном клубе Сайнт Эндрюс.
Well... if they can get past my secret service detail. Если они могут принять секретные детали моей работы
A while back, I slipped on a wig and did my wife's community service when she got arrested for spousal abuse. Однажды, я нацепил парик и выполнил общественные работы за мою жену, после того как ее арестовали за насилие в семье.
You... must be the community service boys Вы парни, которые пришли на общественные работы.
I see that community service is recommended? Вижу, что рекомендованы общественные работы?
You will be doing community service, okay? Ты будешь выполнять общественные работы, ясно?
(c) The performance of the vehicle in service mode. с) работы транспортного средства в сервисном режиме.
UNRWA uses the system to facilitate the evaluation of vendor performance in terms of the quality of the service delivered during and after the contract period. БАПОР использует систему с целью облегчения оценки работы поставщиков с точки зрения качества предоставляемых услуг в течение срока действия контракта и после его истечения.
It is essential that this consultant be a senior figure with United Nations field service experience as a senior manager in peace operations. Важно, чтобы этот консультант являлся высокопоставленным лицом с опытом работы в полевой службе Организации Объединенных Наций в качестве старшего руководителя в миротворческих операциях.
New missions are less equipped to provide this service in a timely manner, and vendors have limited ability to modify equipment to peacekeeping specifications. Новые миссии в меньшей степени оснащены соответствующим оборудованием для своевременного выполнения такой работы, а фирмы-поставщики имеют ограниченные возможности для модификации своего оборудования в соответствии со стандартами, установленными для деятельности по поддержанию мира.
For each additional child, one year is deducted from a woman's retirement age and length of service. С увеличением числа детей возраст женщины и трудовой стаж работы для выхода на пенсию уменьшается на год.
The period spent caring for the children in these cases is included in the length of service. Время ухода за детьми в этих случаях включаются в стаж работы.
60 per cent of salary, in the case of workers with under five years' total length of service. 60 процентов заработка - работникам, имеющим общий стаж работы до 5 лет.
Four of the 10 service lines considered by UNDP offices to be most critical to national development objectives fall within the poverty practice. Четыре из 10 направлений работы, которые, по мнению отделений ПРООН, имеют наибольшее значение с точки зрения достижения целей национального развития, относятся к уменьшению масштабов нищеты.