Английский - русский
Перевод слова Service
Вариант перевода Работы

Примеры в контексте "Service - Работы"

Примеры: Service - Работы
The commitment to client service, high-quality work and the highest level of services rendered are is always a must in practice of this law law firm. Обязательство перед клиентами, высокое качество работы и высокий уровень предоставляемых услуг являются обязательными условиями работы этой юридической фирмы.
The Japanese MicMac service was closed on September 30, 2008 after running for two years. Японские сервера MicMac были закрыты 30 сентября 2010 года, после двух лет работы.
The Director General of the prison service would like me to thank you for your very public vote of confidence in the reform system. Генеральный директор управления тюрем просил меня поблагодарить тебя за публичное выражение уверенности в эффективности работы пенитенциарной системы.
A move can take several weeks and consumes fuel which will shorten the satellite's expected service life. Перемещение требует нескольких недель и уменьшает запас топлива, что, в конечном счёте, сокращает период активной работы спутника.
No serious incidents were recorded during the 24 years of the aircraft's service in the airline. За 24 года работы серьёзных инцидентов с воздушным судном не происходило.
I will not give you my rank in the PointCorp military structure, or the in and out dates of my service. Я не назову мое звание в военной структуре "Пойнткорп", а также даты моей работы там.
Is that why they gave you community service? Поэтому тебя отправили на исправительные работы?
Entitlement to paid annual leave ranges from seven to 14 days according to length of service. В зависимости от стажа работы продолжительность такого отпуска колеблется в пределах 7-14 дней.
It is very common for Governments to offer to revenue administration staff remuneration and other conditions of service which are unattractive in relation to private-sector rewards. Как это часто бывает, правительства предоставляет сотрудникам управления государственных сборов такое вознаграждение и такие условия работы, которые непривлекательны по сравнению с условиями в частном секторе.
Similar consultative committees exist at all other offices, which review conditions of service, staff welfare and other issues that are of local rather than global concern. Аналогичные консультативные комитеты существуют во всех других отделениях; они рассматривают вопросы, касающиеся условий работы, благосостояния персонала, а также другие вопросы, имеющие скорее местное, нежели глобальное значение.
They shall supersede all previous staff rules applicable to staff members specifically engaged on short-term appointment for conference and other short-term service at Headquarters. Они заменяют собой все предыдущие правила о персонале, применявшиеся к сотрудникам, привлекаемым только на короткий срок для обслуживания конференций и выполнения другой краткосрочной работы в Центральных учреждениях.
B. Professional and higher-level staff specifically appointed for mission service by region, showing number of women В. Сотрудники категории специалистов и выше, специально назначенные для работы в миссиях, с разбивкой по регионам и классам должностей (с указанием числа сотрудников-женщин)
In the same context, ACC recommended that organizations and staff should be given the opportunity to propose a small number of candidates for service in the Commission. В этом же контексте АКК рекомендует предоставить организациям и сотрудникам возможность выдвигать небольшое число кандидатов для работы в Комиссии.
These would include community service, work to repair the damage caused by the offence or participation in an educational project. Среди них - общественные работы, работы по устранению ущерба, причиненного правонарушением, или участие в образовательном проекте.
For this same reason, the penalty is community service or thirty to sixty days' fine. По этой же причине наказанием являются принудительные работы или штраф в размере заработной платы за 30-60 дней.
Three years of selfless service to this paper, and the new editor on the block just up and fires me. Три года самоотверженной работы на благо этой газеты, а тут приходит новый редактор, и первым делом увольняет меня.
During the United States federal government shutdown of 2013, APOD continued its service on mirror sites. Во время приостановки работы правительства США в октябре 2013 года APOD продолжил работать на своих зеркалах.
Following a short spell as a lecturer in Angers, he joined the 12th Artillery Regiment at Vincennes for one year of voluntary military service. После короткого периода работы в качестве лектора в Анже, добровольно поступил в 12-й артиллерийский полк в Венсене на один год военной службы.
all tray had to do was sign his community service papers. Все, что Трей должен был сделать - подписать бумаги за общественные работы.
The situation has improved, but during the reporting period many contracts were delayed or suspended because of the hostilities when contractors were required to perform military service. Положение в этой области изменилось к лучшему, однако работы по многим контрактам в отчетный период пришлось отложить или приостановить из-за военных действий и из-за призыва подрядчиков на военную службу.
In addition, provision is made for redundancy pay based on entitlements for six clerks with 20 years or more of service, for a total of $394,400. Кроме того, предусматриваются ассигнования для выплаты пособий при увольнении в связи с сокращением для шести технических сотрудников, имеющих 20-летний или более продолжительный стаж работы, на общую сумму в 394400 долл. США.
Many of them entered United Nations service at overseas duty stations where they obtained field experience before moving on. Многие из них были приняты на работу в Организацию Объединенных Наций в периферийных местах службы, где они приобрели опыт работы на местах до их перевода в другие места службы.
Fixed-term appointment, "when actually employed" or special service agreement b Срочный контракт, "период фактической работы" или соглашение о специальном обслуживании Ь
That would create a global translation service, facilitating the distribution of work among the three duty stations and ensuring the full utilization of each duty station's capacity. Это позволит создать глобальную систему письменного перевода, облегчить распределение работы между этими тремя местами службы и обеспечить более полное использование потенциала каждой из них.
Category of service (a) Editorial and official records workload а) Объем работы по техническому редактированию и составлению официальных отчетов