| The police dispatched a special contingent to secure the safety and security of disaster victims' lives. | Полиция направила специальный контингент для обеспечения безопасности и защиты жизни жертв стихийного бедствия. |
| Ownership has been regarded as the only acceptable form of tenure security. | Право собственности считается единственной приемлемой формой защиты права на владение. |
| Please provide information on any measures taken to guarantee judges' security of tenure and reform the appointment process of lower-level judges. | Просьба представить информацию о любых мерах, принятых для обеспечения гарантированной защиты судей от необоснованного увольнения и изменения процедуры назначения судей более низкого уровня. |
| Furthermore, a national programme of family security grants had been implemented to make impoverished families less vulnerable. | Кроме того, в целях снижения уязвимости семей, находящихся в неблагоприятном положении, началось осуществление Национальной программы субсидирования защиты семей. |
| They'll be able to facilitate federal witness security. | Они смогут устроить в программу защиты свидетелей. |
| You have enough food, power, security. | У тебя достаточно еды, энергии, защиты. |
| It's more than just supplies and security upgrades. | Не только припасы и усиление защиты. |
| Mr. Deeks needs to brush up his security protocol. | Мистеру Диксу нужно поработать над своим протоколом защиты. |
| The security protocols are still live. | Протоколы системы защиты все еще активны. |
| In the light of the deteriorating security situation in South Sudan, I have taken steps to urgently strengthen the protection capabilities of UNMISS. | С учетом ухудшающейся в плане безопасности ситуации в Южном Судане я предпринял шаги для срочного усиления потенциала МООНЮС в области защиты. |
| The establishment of national social protection floors is a powerful tool for ensuring human security, dignity, equity and social inclusion. | Установление национальных минимальных норм социальной защиты является мощным инструментом обеспечения безопасности человека, достоинства, равенства и социальной интеграции. |
| Those jobs generally provide limited income and job security, poor working conditions and little or no social protection. | Для такого труда характерны ограниченный доход и ограниченные гарантии занятости, плохие физические условия, низкий уровень социальной защиты или ее полное отсутствие. |
| These demographic changes raise important concerns about the possible weakening of familial support systems and traditional arrangements for old-age security. | Эти демографические изменения порождают серьезную озабоченность относительного возможного ослабления систем внутрисемейной поддержки и традиционных механизмов защиты старости. |
| Protection measures may include security, relocation, provisional or definitive identity change, and the possibility of testifying by videoconference. | Меры защиты могут включать изоляцию, переселение, временную или окончательную замену удостоверения личности и возможность давать показания в режиме видеоконференции. |
| The security and protective measures granted to human rights defenders are implemented by the Ministry of Interior, through the national police. | Министерство внутренних дел силами полиции обеспечивает меры безопасности и защиты правозащитников. |
| Referring to accepted UPR recommendations, JS3 recommended addressing impunity and lack of safety and security of journalists and human rights defenders. | Говоря о принятых рекомендациях УПО, авторы СП3 рекомендовали решить проблему безнаказанности и необеспечения защиты и безопасности журналистов и правозащитников. |
| Turkmenistan maintains armed forces in order to protect the sovereignty of the State and maintain security (Constitution, art. 13). | В целях защиты государственного суверенитета и безопасности Туркменистан имеет свои вооруженные силы (статья 13 Конституции). |
| It has thereby ensured a balance between the requirements of security and human rights. | Оно, таким образом, поддерживает баланс между требованиями обеспечения безопасности и защиты прав человека. |
| A security perimeter is like a defensive line in football. | Оцепление похоже на линию защиты в футболе. |
| Boss, I think you just tripped the security system. | Босс, думаю, вы только что запустили систему защиты. |
| The blueprints of the currency centre, security protocols and... all codes to access the building. | План валютного центра, протоколы системы защиты... все коды доступа в здание. |
| That's some pretty high-level security for a personal laptop. | Тут высокий уровень защиты для личного ноутбука. |
| I mean, fortunately, our government keeps these things under a strict security protocol, but unfortunately... | К счастью, наше правительство хранит такие вещи под строгим протоколом защиты, но к несчастью... |
| That's what people want: the strength and security of experienced government. | Вот чего хочет народ - прочности и защиты опытного правительства. |
| As requested, the secretariat also introduced code lists for the messages and amended class diagrams and messages with security data elements. | Кроме того, секретариат внес в нее кодовые перечни сообщений и дополнил диаграммы классов и сообщения элементами защиты данных. |