Английский - русский
Перевод слова Security
Вариант перевода Защиты

Примеры в контексте "Security - Защиты"

Примеры: Security - Защиты
Intimidations and threats to the security of victims and witnesses discourage complainants and adversely impact on the exercise of remedies and the conduct of investigations. Запугивание и угрозы для безопасности жертв и свидетелей сдерживают истцов и отрицательно сказываются на реализации средств правовой защиты и ведении расследования.
Arbitrary deprivation of life; right to security of the person; adequacy of investigation; effectiveness of remedy произвольное лишение жизни; право на личную безопасность, адекватность расследования; эффективность средства правовой защиты
That redeployment and our work on the Bamyan provincial reconstruction team demonstrate New Zealand's long-standing desire to promote the safety and security of the Afghan people. Эта передислокация и наше участие в работе провинциальной группы по восстановлению в Бамиане свидетельствуют о давнем стремлении Новой Зеландии содействовать обеспечению защиты и безопасности афганского народа.
Development policy should emphasize human security, a tool for ensuring and enhancing the sustainable development of a country by protecting and empowering individuals and their communities. При осуществлении политики в области развития акцент должен делаться на безопасности человека - путь к обеспечению и укреплению устойчивого развития страны посредством защиты и расширения прав индивидуумов и общин.
Food security and social safety nets must be strengthened, and adequate buffer stocks for emergencies must be assured. Необходимо укреплять продовольственную безопасность и системы социальной защиты и создавать надлежащие стратегические запасы продовольствия на случай чрезвычайных ситуаций.
in the second construction, eyelets on handles serve as security system. в конструкции второго устройства системой защиты служат проушины ручек.
A new passport with added security features like ghost print under UV light is being issued since October 2005. С октября 2005 года выдаются новые паспорта с дополнительными элементами защиты, такими, как невидимые, кроме как под ультрафиолетовым светом, изображения.
One of the original drivers forcing consideration for change was the issue of confidentiality (in particular concerns with local enumerators) and security of personal information. Одним из исходных факторов, давших толчок рассмотрению вопроса о необходимости изменений, стала проблема конфиденциальности (в частности, проблемы, связанные с местными счетчиками), а также защиты личной информации.
While Statistics Canada offers the assurance of both confidentiality and security guaranteed under federal legislation, complaints from respondents continue to be a source of concern. Хотя Статистическое управление Канады предоставляет заверения в гарантиях конфиденциальности и защиты личных сведений в соответствии с федеральным законодательством, поступающие от респондентов жалобы по-прежнему являются источником озабоченности.
Team I was informed that a project was under way to introduce identity cards with security features, but this has not yet been done. Первая Группа была проинформирована о том, что проект по введению карточек, удостоверяющих личность, с элементами защиты находится в стадии осуществления, однако он до сих пор не завершен.
Six States have fully implemented measures to ensure the security of the issuance of travel documents and detect their fraudulent use, and two others have made some efforts. Шесть государств в полной мере осуществили меры по обеспечению защиты выдаваемых проездных документов и выявлению случаев их мошеннического использования, двумя другими предприняты определенные усилия.
Decent work deficits in these mostly informally operating enterprises are particularly pervasive in terms of remuneration, security against income loss, social protection, rights at work and social dialogue. Дефицит достойной работы на этих предприятиях, функционирующих в неформальном секторе, в первую очередь проявляется в том, что касается вознаграждения, гарантий на случай потери доходов, социальной защиты, прав работников и социального диалога.
In addition to being made of banknote paper, these passports include a number of security elements to make them difficult to counterfeit. Этот паспорт, помимо того, что он напечатан на бумаге с водяными знаками, содержит ряд элементов обеспечения защиты в целях затруднения его подделки.
According to the Forces nouvelles Secretary-General, this security was to protect the diamond workers from localized squabbles over diamonds they found. По словам генерального секретаря «Новых сил», такая охрана предназначалась для защиты старателей от местных драк за найденные алмазы.
The physical security of children trapped in increasingly small areas where intense fighting is taking place and in other conflict affected areas has become a critical protection concern. Физическая безопасность детей, оказавшихся, как в ловушке, на постоянно сужающейся территории, на которой ведутся активные боевые действия, а также в других затронутых конфликтом районах, вызывает наибольшую озабоченность с точки зрения защиты детей.
Appropriate safeguard measures will be taken in the drafting of the legislation to ensure an appropriate balance between the enhancement of security and the need to protect individual liberties. При разработке законодательства для создания соответствующего баланса между обеспечением безопасности и необходимостью защиты индивидуальных свобод будут приняты надлежащие защитные меры.
In Somaliland and Puntland, UNHCR could provide only very limited protection and assistance to 11,000 refugees and asylum-seekers, due to constraints in security and access. Из - за проблем с безопасностью и доступом были серьезно ограничены возможности УВКБ по обеспечению защиты и оказанию помощи 11000 беженцев и просителей убежища в Сомалиленде и Пунтленде.
UNMIK transferred its competences in the field of security and protection of human rights to the Kosovo Protection Corps (KPC). МООНК передала полномочия в сфере безопасности и защиты прав человека Корпусу защиты Косово (КЗК).
It is with this and other safety and security concerns in mind that additional measures have recently been taken to protect Commission personnel and assets. С учетом именно этих, а также других связанных с безопасностью и охраной соображений, недавно были приняты дополнительные меры в целях защиты персонала и активов Комиссии.
The partnership was based on common interests and had the potential to contribute to poverty reduction, climate protection and energy security. Такие партнерские отношения выстраиваются на основе общих интересов, и в будущем они способны обеспечить вклад в дело борьбы с нищетой, защиты климата, обеспечения энергетической безопасности.
Systematic incorporation of child protection concerns within health, education, justice and security sector codes of conduct, professional training, and information and management systems should be areas for future UNICEF work. Одним из направлений будущей работы ЮНИСЕФ должен быть систематический учет проблематики защиты детей в кодексах поведения в таких сферах, как здравоохранение, образование, судебная система и безопасность, а также в соответствующих программах профессиональной подготовки и системах информации и управления.
Under those circumstances, we had no other option but to possess nuclear weapons as a defensive means to safeguard our supreme national interest and security. В таких условиях у нас не остается иного выбора, кроме обладания ядерным оружием в качестве средства обороны для защиты наших высших национальных интересов и безопасности.
This kind of work does not constitute forced labour, for it is designed to protect the people's lives and health and the security of their property. Этот вид работы не является принудительным для граждан, он связан с обеспечением защиты их жизни и здоровья, безопасности их имущества.
The public security police were cooperating with a non-governmental organization in order to provide female and child victims of violence with the protection and assistance they needed. В свою очередь, полиция общественной безопасности сотрудничает с одной из НПО в деле защиты жертв насилия, у которой такие женщины и дети могут получить необходимую помощь.
This implies respect for human rights, security, freedom of movement, property and labour rights, health protection and education. Это предполагает обеспечение уважения прав человека, безопасности, свободы передвижения, защиты имущественных и трудовых прав, охрану здоровья и доступ к образованию.