Английский - русский
Перевод слова Security
Вариант перевода Защиты

Примеры в контексте "Security - Защиты"

Примеры: Security - Защиты
In particular, safety and security concerns must be balanced with a prisoner's desire to keep all of his legal documents in his cell. В частности, меры защиты и безопасности должны сочетаться с желанием заключенного хранить всю свою правовую документацию в собственной камере.
Appropriate protective and security systems should be set up with the aim of preventing access to weapons of mass destruction by traffickers of arms. Следует создать надлежащие системы защиты и безопасности для недопущения того, чтобы торговцы оружием получили доступ к оружию массового уничтожения.
(c) Alternative security provisions for the web-based job evaluation system; с) принять альтернативные положения по безопасности для защиты системы оценки должностей, доступной через Интернет;
The security situation continues to present a great challenge to the promotion and protection of human rights in Afghanistan. Положение в плане безопасности по-прежнему создает серьезную проблему с точки зрения поощрения защиты прав человека в Афганистане.
We are convinced that development and security goals cannot be achieved without ensuring the protection of human rights. Мы убеждены в том, что целей развития и безопасности нельзя достичь без обеспечения защиты прав человека.
The security auditing features have been disabled on the domain controller. Были отключены функции проверки защиты на контроллере доменов.
As well, they should adopt all possible measures to ensure the safety and security of civilians. Им следует также принять все возможные меры по обеспечению безопасности и защиты гражданского населения.
Measures to strengthen the physical security of nuclear and radioactive materials are being taken. Реализуются мероприятия по укреплению физической защиты ядерных и радиоактивных материалов.
Serious measures have been taken to strengthen the security features of these documents. Были приняты серьезные меры для повышения степени защиты таких документов.
The new documents have advanced security features, are valid for a longer period of time and are designed to international requirements and standards. При изготовлении документов используются самые современные механизмы защиты, документы имеют более длительный срок действия, и их дизайн соответствует международным требованиям и стандартам в этой области.
The Malaysian Smart Passport has also been introduced with integrated security features to prevent forgery and falsification of passports. Малайзийские «интеллектуальные» паспорта снабжены также элементами защиты, предупреждающими их подделку и фальсификацию паспортов.
The opposition in Colombia has always had safeguards, but today those guarantees are truly effective thanks to democratic security. Колумбийская оппозиция всегда пользовалась гарантиями защиты, однако сегодня эти гарантии имеют действительно эффективный характер благодаря демократической безопасности.
His Government deplored the security risks facing humanitarian workers, and called on all States and international organizations to do their utmost to protect them. Его правительство осуждает угрозы в области безопасности, с которыми сталкиваются гуманитарные работники, и призывает все государства и международные организации сделать все возможное для обеспечения их защиты.
The fight against drugs was crucial to the security and defence of the nation. Венесуэла считает, что борьба против наркотиков имеет приоритетное значение для безопасности и защиты нации.
There was deep concern in her country about the protection and security of refugees. Глубокую озабоченность у страны, которую представляет оратор, вызывают вопросы обеспечения защиты и безопасности беженцев.
His Government was committed to ensuring the security and protection of United Nations personnel and facilities. Его правительство привержено идее повышения уровня безопасности и защиты персонала и помещений Организации Объединенных Наций.
On a national basis, there are many different ways to reinforce space security through the protection of space assets. На национальном уровне существует множество различных способов укрепления безопасности в космосе путем защиты космической материально-технической базы.
But simple condemnation is not sufficient to protect democratic systems and ensure security. Однако одного лишь осуждения недостаточно для защиты демократических систем и обеспечения безопасности.
The international community must act urgently to promote human security and to protect the lives of innocent civilians. Международное сообщество должно принять незамедлительные меры по обеспечению безопасности и защиты ни в чем не повинных людей.
Only good governance can foster the conditions necessary for establishing security, promoting the rule of law, protecting human rights and encouraging economic development. Лишь нормальное управление способно создать условия, необходимые для обеспечения безопасности, содействия правопорядку, защиты прав человека и поощрения экономического развития.
The objectives of social protection policy should be to achieve security for all through a pluralist and pragmatic approach. Цели политики в области социальной защиты должны заключаться в обеспечении защищенности для всех на основе плюралистического и прагматического подхода.
These protection and security measures have been modernized and improved and are used in the case of identity cards and passports. Эта система защиты, которая используется в удостоверениях личности и паспортах, была усовершенствована и качественно улучшена.
He must be guaranteed all communications or facilities consistent with his right to a defence and with the discipline and security requirements of the prison. Для целей защиты ему должны быть гарантированы все средства сообщения или инфраструктура, отвечающие требованиям внутреннего распорядка и безопасности учреждения.
Improving the security and safety of civil nuclear installations against sabotage is also an important step. Важной мерой является также повышение безопасности и укрепление защиты ядерных установок гражданского назначения от саботажа.
Both incorporate modern security features to protect against falsification and forgery. Оба документа содержат современные средства защиты, чтобы исключить возможность подделки или фальсификации.