Английский - русский
Перевод слова Security
Вариант перевода Защиты

Примеры в контексте "Security - Защиты"

Примеры: Security - Защиты
(b) 'Enhanced electronic signature' means an electronic signature which [is created and] can be verified through the application of a security procedure or combination of security procedures that ensures that such electronic signature: Ь) "Усиленная электронная подпись" означает электронную подпись, которая [создана и] может быть проверена с помощью применения какой-либо процедуры защиты или комбинации процедур защиты, которая обеспечивает, что такая электронная подпись:
Deeply concerned by the increasing dangers and security risks faced by United Nations and associated personnel at the field level, and mindful of the need to provide the fullest possible protection for their security, будучи глубоко обеспокоена тем, что персонал Организации Объединенных Наций и связанный с ней персонал на местах подвергается все большим опасностям и рискам в плане безопасности, и сознавая необходимость обеспечения максимально полной защиты его безопасности,
"The Council believes it is essential to continue to strengthen security arrangements, to improve their management, and to allocate adequate resources to the safety and security of United Nations and associated personnel, and humanitarian personnel." Совет считает важным продолжать укреплять меры в области безопасности, улучшать порядок их реализации и выделять адекватные ресурсы на цели безопасности и защиты персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала, а также гуманитарного персонала».
Setting security strategies and policies and promulgation of laws to restrict the use of this technology for purposes that are not in accordance with the goals of the protection of the stability of security разработка стратегий и программ в сфере обеспечения безопасности и принятие законов, ограничивающих применение таких технологий в целях, не совместимых с требованиями обеспечения надежной защиты;
Welcomes the work of the Secretary-General in enhancing security collaboration with host Governments, including efforts to support United Nations designated officials with regard to collaboration with host Government authorities on staff safety and security; приветствует работу Генерального секретаря по укреплению сотрудничества с принимающими правительствами в сфере безопасности в целях повышения уровня безопасности и защиты персонала, в том числе его усилия по поддержке деятельности уполномоченных должностных лиц Организации Объединенных Наций, направленной на налаживание сотрудничества с властями принимающего правительства;
Ensure that the programmes supported for the security and protection of human rights defenders integrate a gender perspective and address the specific risks and security needs of women defenders and those working on women's rights or gender issues; обеспечить, чтобы программы по повышению безопасности и укреплению защиты правозащитников содержали гендерную перспективу и учитывали конкретные риски и потребности в безопасности женщин-правозащитников и тех, кто занимается правами женщин и гендерными вопросами;
Implementation of the information security management system for effective information security resulted in strengthening confidentiality, integrity and availability of vital corporate and customer information as well as management processes and information technology systems Внедрение системы управления информационной безопасностью в качестве действенной меры по обеспечению информационной безопасности способствовало повышению защиты, целостности и доступности основной информации о деятельности БСООН и информации о клиентах, а также способствовало совершенствованию процессов управления и информационных систем
To achieve this balance, the UNAMI Security Section will continue to work with the specialized agencies, the funds and programmes, and with the Departments of Safety and Security and Field Support to provide necessary resources and protective measures to ensure the safety and security of staff. Для достижения необходимой сбалансированности Секция безопасности МООНСИ будет продолжать работать со специализированными учреждениями, фондами и программами, а также с Департаментом по вопросам охраны и безопасности и Департаментом полевой поддержки, стремясь обеспечить необходимое финансирование и меры защиты для обеспечения охраны и безопасности сотрудников.
In the third quarter of 2013, the Nordic Academy for Nuclear Safety and Security of the Uppsala University provided safety and security education and training for professionals in the nuclear power industry. В третьем квартале 2013 года Академия скандинавских стран по ядерной безопасности и защите Уппсальского университета организовала обучение и подготовку специалистов, работающих в отрасли ядерной энергетики, по вопросам безопасности и защиты.
Since 2009, the United Nations security management system has taken measures within its remit to implement the recommendations of the Independent Panel on the Safety and Security of United Nations Personnel and Premises Worldwide contained in the report of the Independent Panel issued on 9 June 2008. С 2009 года система обеспечения безопасности Организации Объединенных Наций в рамках своей компетенции принимает меры по выполнению рекомендаций Независимой группы по проблемам защиты и безопасности персонала и помещений Организации Объединенных Наций по всему миру, содержащихся в докладе Независимой группы, опубликованном 9 июня 2008 года.
As a result of the crisis in December 2013, the prevailing security situation in South Sudan and the influx of internally displaced persons in the Mission's bases require the enhancement of the Safety and Security Section to protect the Mission's staff and the civilian population. В результате кризиса в декабре 2013 года сложившаяся в Южном Судане ситуация с безопасностью и приток внутренне перемещенных лиц на базы Миссии требуют расширения штатов Секции охраны и безопасности для обеспечения защиты персонала Миссии и гражданского населения.
The Institute aims, for example, to establish a regional platform and mechanism for sport security and safety for the Middle East and North Africa region, in partnership with the International Centre for Sport Security, based in Doha. ЮНИКРИ намерен, например, создать региональную платформу и механизм для обеспечения безопасности и защиты на спортивных мероприятиях для региона Ближнего Востока и Северной Африки в сотрудничестве с базирующимся в Дохе, Катар, Международным центром по обеспечению безопасности на спортивных мероприятиях.
Important progress on policy coherence regarding safety nets was achieved with the creation of the Social Protection Inter-Agency Cooperation Board, and with the recommendation of the 39th Session of the Committee on World Food Security regarding the need for strong linkages between social protection and food security. Существенный прогресс в обеспечении согласованности политики в области социальной защиты достигнут благодаря учреждению Межучрежденческого совета по сотрудничеству в области социальной защиты и вынесению на тридцать девятой сессии Комитета по всемирной продовольственной безопасности рекомендации о необходимости тесной увязки вопросов социальной защиты и продовольственной безопасности.
A P-3 post is also proposed for an Information Technology Security Coordination Officer to coordinate and oversee the security of the information technology infrastructure and information of the Department (A/60/727, paras. 189-190). Помимо этого, предлагается учредить должность сотрудника по координации вопросов защиты систем информационных технологий (С-З) для координации деятельности по обеспечению безопасности инфраструктуры информационных технологий и самой информации Департамента и обеспечения надзора за этой деятельностью (А/60/727, пункты 189 и 190).
Security and Safety - To enhance acceptance, any nuclear project, whether national or international, must satisfy proper standards of material security (that is accountability and physical protection), and of nuclear safety for the design and operation of facilities. Физическая безопасность и безопасность - для того, чтобы улучшить признание, любой ядерный проект, будь он национальным или международным, должен удовлетворять соответствующим нормам сохранности материалов (т. е. учета и физической защиты) и нормам ядерной безопасности при проектировании и эксплуатации установок.
The Czech Republic is also a donor to the IAEA Nuclear Security Fund, convinced that nuclear safety and security is a problem deserving special support and many-sided approach, with regard to the potential devastating impacts and global nature of nuclear terrorism. Чешская Республика является также донором Фонда ядерной безопасности МАГАТЭ, будучи убежденной в том, что проблема обеспечения ядерной безопасности и защиты заслуживает особой поддержки и применения многопланового подхода с учетом потенциально разрушительных последствий и глобального характера опасности ядерного терроризма.
With regard to nuclear safety and security, the provisions of the Codes of Conduct on the Safety and Security of Radioactive Sources and on the Safety of Research Reactors will also be gradually implemented. Что касается вопросов ядерной защиты и безопасности, то и здесь ведется поступательная работа по осуществлению положений кодексов поведения по обеспечению безопасности и сохранности радиоактивных источников и безопасности исследовательских реакторов.
The incumbent would also represent the Coordinator in the intergovernmental, inter-agency and other meetings on issues of security and safety of the United Nations system personnel, as and when required, and act on behalf of the Security Coordinator in his/her absence. Сотрудник на этой должности будет также представлять Координатора на межправительственных, межучрежденческих и других совещаниях, посвященных вопросам безопасности и защиты персонала системы Организации Объединенных Наций, а также, при необходимости, действовать от имени Координатора по вопросам безопасности в его/ее отсутствие.
Security rights that are effective against third parties are generally entitled to the highest level of protection, but security rights that are not effective against third parties are nevertheless entitled to a degree of protection in some circumstances. Обеспечительные права, которые имеют силу в отношении третьих сторон, как правило, пользуются наиболее высоким уровнем защиты, однако в определенных обстоятельствах на некоторую степень защиты могут претендовать и обеспечительные права, не имеющие силы в отношении третьих сторон.
We especially welcome the efforts to improve and innovate, and to design new IAEA services provided to States to upgrade nuclear security, including the International Physical Protection Advisory Service, the International Nuclear Security Advisory Service and the International State System of Accounting and Control Advisory Service. Мы особенно приветствуем усилия по развитию, обновлению и совершенствованию услуг, которые МАГАТЭ предоставляет государствам в целях повышения ядерной безопасности, и в данном случае речь идет о Международной консультативной службе физической защиты, Международной консультативной службе ядерной безопасности и международной консультативной службе государственной системы учета и контроля.
Segregation of duties is a method of reducing the risk of a system being accidentally or deliberately misused by ensuring that no single person can perform programmer duties, operating system administration duties and application security administration duties. Разделение обязанностей является инструментом уменьшения риска случайного или намеренного несанкционированного использования системы, поскольку один человек не может выполнять функции программиста, системного администратора и администратора системы защиты.
When developing nuclear energy, including nuclear power, the Vienna Group underlines the importance of ensuring that the use of nuclear energy is accompanied by commitments to and ongoing implementation of safeguards as well as the highest levels of safety and security. Венская группа подчеркивает, что при освоении ядерной энергии, включая производство электроэнергии, использование ядерной энергии должно подкрепляться обязательствами принимать меры безопасности и их непрерывным применением, а также поддержанием наивысших уровней безопасности и защиты.
1.1 Provision of security to deter violence, ensure the protection of civilians under immediate threat and facilitate safe voluntary returns, the delivery of humanitarian assistance and peaceful migration 1.1 Обеспечение безопасности в целях предотвращения насилия, обеспечение защиты гражданского населения в тех случаях, когда возникает непосредственная угроза, и содействие безопасному добровольному возвращению населения, доставке гуманитарной помощи и миграции в условиях мирной обстановки
In addition, the Government of the Republic of Korea is fully committed to the promotion and protection of human rights around the world, in the firm conviction that respect for human rights is a prerequisite for peace, security and sustainable development. Кроме того, правительство Республики Корея полностью привержено делу поощрения и защиты прав человека во всем мире, будучи твердо убеждено в том, что соблюдение прав человека является необходимой предпосылкой мира, безопасности и устойчивого развития.
In the meantime, it should be understood that the sovereignty of States entails responsibility, and any State's primary responsibility is to ensure the safety and security of its citizens and protect its people from crimes. Вместе тем необходимо понимать, что государственный суверенитет подразумевает ответственность, а первостепенная ответственность любого государства заключается в обеспечении безопасности своих граждан и защиты населения от преступлений.