Английский - русский
Перевод слова Security
Вариант перевода Защиты

Примеры в контексте "Security - Защиты"

Примеры: Security - Защиты
In situations of armed conflict, all necessary measures must be taken to protect the security of innocent civilians. В ситуациях вооруженных конфликтов должны приниматься все необходимые меры для обеспечения защиты и безопасности мирных граждан.
Compliance with the principles of safety and security constituted the appropriate framework for the development of nuclear energy. Соблюдение принципов безопасности и физической защиты представляет собой надлежащую основу для развития ядерной энергетики.
The report reiterated that lasting stability and security can only be realized through the protection of fundamental rights and respect for basic human dignity. В докладе вновь подчеркивается, что обеспечение прочной стабильности и безопасности невозможно без защиты основных прав и уважения человеческого достоинства.
Deteriorating security has continued to pose major problems in some parts of Africa, limiting humanitarian access and hampering the provision of much-needed assistance and protection. В ряде районов Африки ухудшение положения в области безопасности по-прежнему создавало большие проблемы в результате ограничения гуманитарного доступа и создания помех для оказания крайне необходимой помощи и защиты.
Jamaica remained seriously concerned about the safety and security of peacekeeping personnel confronted by extremely challenging circumstances. Ямайка по-прежнему выражать серьезную обеспокоенность в отношении защиты и безопасности миротворческого персонала, действующего в чрезвычайно опасных условиях.
Measures must also be taken to ensure the safety and security of humanitarian workers. Необходимо также принимать меры для обеспечения защиты и безопасности сотрудников гуманитарных организаций.
While this is fairly secure, STC felt that for the census it was required a higher level of security. Хотя это приложение имеет достаточную степень защиты, по мнению СУК, для переписи необходим более высокий уровень защищенности.
Despite the precedence of law, norms and principles, physical security often needs to be assured before legal protection. Несмотря на приоритет права, норм и принципов, до обеспечения юридической защиты часто необходимо обеспечить физическую безопасность.
Further measures will also be required to ensure the security of the personal and confidential information handled by the Service. Для обеспечения безопасности персонала и защиты конфиденциальной информации, обрабатываемой Службой, потребуются также и другие меры.
The combination of all the previously mentioned safeguards means that the end-user benefits from an up-to-date security technology. Сочетание всех вышеупомянутых средств защиты позволяет конечному пользователю задействовать современную технологию безопасности.
Regarding data security, partial implementation of the conclusion of the 1998-1999 audit is foreseen. Что касается защиты данных, то предусматривается частичное осуществление выводов проведенной в 1998-1999 годах аудиторской проверки.
It can be helpful to outsource such services to companies specialised in implementing data security systems. Порой целесообразно поручать эту работу внешним специализированным компаниям, занимающимся эксплуатацией систем защиты данных.
This safety level is illustrated by the number of security features used. Данный уровень защиты определяется совокупностью используемых средств защиты.
Checks on security measures that curtail the freedoms that give our lives dignity are as imperative as protection. Контроль над мерами защиты, ограничивающими наши права и свободы, придающие нашей жизни достоинство, так же важен, как и сама защита.
The issues discussed were poverty eradication, health care, the development of Africa and their implications for human security. В повестку дня семинара входили вопросы искоренения нищеты, здравоохранения, развития в Африке и их значение в обеспечении защиты человека.
Employers of women workers on night-shift must provide the guarantees necessary for their security, protection and safe transportation. Предприятия, на которых женщины работают в ночную смену, должны обеспечивать необходимые гарантии их защиты, охраны и безопасной транспортировки.
The second security level, developed by HCSO, is a filter against the network of the Prime Minister's Office. Вторым уровнем безопасности, который разработан ЦСУВ, является фильтр защиты от сети канцелярии премьер-министра.
Most people can look to their own Governments and State institutions to protect their rights and physical security, even if imperfectly. Большинство людей может рассчитывать в вопросах защиты своих прав и обеспечения своей физической безопасности на свои собственные правительства и государственные органы, даже если эта защита и бывает несовершенной.
The authors aim to bring effective relief with respect to the effective protection of women's life and personal security. Авторы стремятся добиться реального улучшения положения дел в том, что касается эффективной защиты жизни и личной безопасности женщин.
A possible formulation might be: "Strengthening of partnerships to promote protection and security on the ground". При этом возможная формулировка была бы следующей: "Укрепление партнерских связей в целях поощрения защиты и безопасности на местах".
Second Objective: To implement specific protection measures for security cases, including women at risk. Задача вторая: реализация конкретных мер защиты в отношении лиц, находящихся в небезопасном положении, в том числе женщин группы риска.
Variations exist also in the national legal systems for the validity, protection and priority of security interests. В национальных правовых системах также существуют различия с точки зрения юридической силы, защиты и преимущественного статуса обеспечительных интересов.
While partnership can undoubtedly enhance both refugee protection and security, there are certain limits. Хотя партнерства, несомненно, могут способствовать усилению защиты и безопасности беженцев, существуют определенные границы.
That response is only logical, as investors seek the security of a well-functioning legal system to protect them from capricious political decisions. Такая реакция логична, так как инвесторы ищут безопасности хорошо функционирующей правовой системы для защиты от капризных политических решений.
We reiterate our support for all efforts effectively to promote the safety and security of United Nations peacekeeping personnel. Мы вновь заявляем о поддержке нами всех усилий по реальному улучшению защиты и безопасности персонала Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.