Английский - русский
Перевод слова Security
Вариант перевода Защиты

Примеры в контексте "Security - Защиты"

Примеры: Security - Защиты
Promote interactions between government and private sectors, aiming at reaching the desired level of security for the information that flows among organizations поощрения взаимодействия между государственным и частным секторами, направленного на достижение желаемого уровня защиты информации, которой обмениваются организации;
The need for some form of security procedure is even more pressing in the context of open network communication systems such as the Internet. Потребность в какой-то форме процедуры защиты информации ощущается еще более остро в условиях открытых сетевых коммуникационных систем, подобных Интернету.
In a closed network, contractual relationships and the system's security procedures provide assurance as to the identity of the trading partners or the integrity of the information. В условиях закрытой сети договорные взаимоотношения и процедуры защиты системы обеспечивают определенные гарантии в отношении личности торговых партнеров и целостности информации.
∙ describe systems for the security of data and applications описывать системы обеспечения защиты данных и прикладных программ
Gaps in existing standards were identified as far as aggregated data, time series data and security and disclosure protection are concerned. Были выявлены пробелы в стандартах в отношении агрегированных данных, данных по временным рядам и обеспечения защиты и конфиденциальности данных.
It is necessary to provide for all mentioned categories the security and protection level, which is not always easy even for economically more stabile countries. Всем упомянутым категориям необходимо обеспечить уровень безопасности и защиты, что не всегда является простой задачей даже для стран с более стабильным экономическим положением.
When the relationship between the State and its citizens has broken down, humanitarian action can compensate for the absence of national protection by instituting some degree of security. Когда происходит нарушение отношений между государством и его гражданами, гуманитарные меры могут компенсировать отсутствие национальной защиты путем обеспечения определенной безопасности.
The army dispatching troops to the locality to address the security threat and protect the population; направлении армейских подразделений в соответствующие населенные пункты для устранения опасности и защиты населения;
Those and other thematic deliberations make an important contribution to the protection of civilians and enhance the human security of vulnerable individuals in dire situations. Эти и другие тематические дискуссии вносят важный вклад в дело защиты гражданского населения и повышение уровня безопасности уязвимых лиц, оказавшихся в тяжелой ситуации.
However, they were apparently again attacked in October 1998 and the special armed forces unit deployed to guarantee their security did not provide them with effective protection. Тем не менее, как представляется, они вновь подверглись нападению в октябре 1998 года, и специальное подразделение вооруженных сил, развернутое с целью обеспечения их безопасности, не обеспечило им эффективной защиты.
However, we would suggest that true security cannot be attained without an end to impunity and without the effective promotion and protection of human rights. Однако мы полагаем, что подлинная безопасность не может быть обеспечена без прекращения безнаказанности и без эффективного поощрения и защиты прав человека.
Although initially expected to provide security only for the Forces nouvelles ministers in Abidjan, the tasks of the Sous-Groupement de Sécurité have increased considerably. Первоначально предполагалось обеспечивать личную безопасность только министров «Новых сил» в Абиджане, однако задачи специальной группы охраны защиты существенно расширились.
The Thai authorities cooperated closely with UNHCR in formulating measures to safeguard the protection and security needs of "persons of concern" and asylum-seekers. Тайские власти тесно сотрудничают с УВКБ в деле разработки мер по обеспечению защиты и потребностей с точки зрения безопасности "подмандатных лиц" и лиц, ищущих убежища.
The meeting also agreed to assign trusted personnel to the protection of persons who had been threatened and to step up security measures at the headquarters of NGOs. Кроме того, было решено выделить доверенных сотрудников для защиты подвергнутых угрозам лиц и принять дополнительные меры безопасности в штаб-квартирах НПО.
The UNHCR presence and protection monitoring in main areas of return has allowed for an increased sense of security among refugees that is of vital importance to the stabilization process. Осуществляемое УВКБ присутствие и наблюдение за обеспечением защиты в основных районах репатриации способствовало укреплению среди беженцев чувства безопасности, что имеет исключительно важное значение для процесса стабилизации.
There are important political, legal, security and human rights elements of minority protection. Существуют важные политические, правовые аспекты деятельности, связанной с обеспечением защиты меньшинств, а также аспекты, связанные с обеспечением их безопасности и защитой прав человека.
The legitimate ammunition and explosives transfer process currently in effect has been designed from a safety and security standpoint to protect the general public and the transporter. Применяемые в настоящее время процедуры законных поставок боеприпасов и взрывчатых веществ разработаны исходя из соображений безопасности для защиты населения и перевозчика.
The increasing involvement of women in irregular forms of employment has left women vulnerable in terms of job security and social protection. Увеличение числа женщин, выполняющих нетрадиционные виды работ, привело к повышению уязвимости женщин с точки зрения занятости и социальной защиты.
The safety and security of personnel of United Nations and humanitarian organizations; обеспечению защиты и безопасности персонала Организации Объединенных Наций и гуманитарных организаций;
pertaining to the protection, security and safety of защиты, безопасности и охраны дипломатических и консульских
Because Stakes is collecting individual patient data (also with PIN codes) the level of data security must be high. Поскольку СТЭЙКС ведет сбор информации о пациентах на индивидуальной основе (в том числе с помощью кодов ЛИН), необходимо обеспечивать высокий уровень защиты этих данных.
One delegation asked to know UNHCR's opinion on how the safety and security of aid workers could be better ensured. Одна делегация пожелала узнать мнение УВКБ относительно возможных путей повышения эффективности защиты работников, занимающихся оказанием помощи.
They should also exchange information on how to improve the security features of car registration documents; Им также следует обмениваться информацией о том, как повысить степень защиты регистрационных документов на автомобили;
The review of lawfulness of such activities is an essential guarantee that the security of persons against the arbitrary actions of the State will be ensured. Регламентирование правомерности такой деятельности является важной гарантией защиты населения от произвольных действий государства.
The European Union reiterates its pledge to provide financial assistance to the Ukrainian authorities so as to assist them in improving nuclear safety and security. Европейский союз подтверждает свое обязательство предоставить финансовую помощь правительству Украины в целях оказания ему содействия в улучшении состояния ядерной безопасности и защиты.