Английский - русский
Перевод слова Security
Вариант перевода Защиты

Примеры в контексте "Security - Защиты"

Примеры: Security - Защиты
At present, the Ecuadorian passport has 23 security features that prevent forgery and meet international standards. В настоящее время эквадорские паспорта имеют 23 степени защиты, что делает невозможной их подделку, причем эти паспорта отвечают установленным международным нормам.
Six States have implemented measures to control identity and travel documents, but two need to improve document security and their ability to detect fraudulent papers. Шесть государств приняли меры по обеспечению контроля за удостоверениями личности и проездными документами, в то же время двум необходимо повысить степень защиты документов и свою способность выявлять поддельные документы.
Several States have enacted witness protection legislation, while many others have informal physical security systems. Некоторые государства приняли законодательство в области защиты свидетелей, при этом во многих других действует неформальная система физической защиты.
National witness protection programmes are designed to provide a much higher level of physical security than the protective measures. Национальные программы защиты свидетелей призваны обеспечить гораздо более высокий уровень физической защиты, чем защитные меры.
It is thus necessary to identify and forecast the problems involved in order to establish safeguards and security measures against these risks. Поэтому необходимо выявлять и прогнозировать возможные сопутствующие проблемы и создавать систему гарантий и мер безопасности для защиты от подобных рисков.
In Somalia, where UNHCR coordinated protection and shelter activities for 1.3 million displaced people, the security situation remained highly volatile. Крайне неустойчивой оставалась ситуация с безопасностью в Сомали, где УВКБ координирует усилия по обеспечению защиты и предоставлению крыши над головой 1,3 миллиона перемещенных лиц.
Therefore, security as well as safety measures with regard to ammunition stockpiles need to be urgently addressed. Поэтому необходимо в срочном порядке рассмотреть меры по обеспечению физической защиты боеприпасов и их технической безопасности.
No international party will pay attention to our demands as long as we hesitate to implement our own resolutions to protect our national and regional security. Ни одна сторона в мировом сообществе не обратит внимания на наши требования, если мы будем колебаться в выполнении собственных резолюций, касающихся защиты нашей национальной и региональной безопасности.
Strengthen inter-sectoral work among the justice, security and social sectors for support to children in justice processes and reintegrating into society. Укреплять межсекторальную работу между судебной системой и структурами безопасности и социальной защиты в целях оказания помощи детям в ходе судебных разбирательств и для обеспечения их реинтеграции в жизнь общества.
Educational programmes within armed forces and security services played a fundamental role in the protection of basic rights. Осуществление образовательных программ в рядах вооруженных сил и служб безопасности играет основополагающую роль в деле защиты фундаментальных прав.
Restrictions necessary for the protection of the State security and the conduct of criminal proceedings may only be prescribed by law. Ограничения, необходимые для защиты безопасности государства и осуществления уголовного судопроизводства, могут вводиться только на основании закона.
Exceptions were made, however, where the data were required for the defence of public safety and security. Однако допускаются исключения в тех случаях, когда эти данные требуются для защиты общественного спокойствия и безопасности.
Such security that will ensure that aid reaches populations in need, while at the same time protecting humanitarian personnel. То есть речь идет о такой безопасности, которая будет обеспечивать доставку гуманитарной помощи нуждающемуся в ней населению при обеспечении защиты гуманитарного персонала.
New Zealand will continue to advocate for the preservation of humanitarian space and for the safety and security of all humanitarian workers. Новая Зеландия намерена и впредь выступать за сохранение гуманитарного пространства и за обеспечение защиты и безопасности всех гуманитарных сотрудников.
Managers should lead by example and promote dynamic security, with a view to increasing safety for all and preventing ill-treatment. Начальники должны показывать пример и поощрять динамичный подход к обеспечению безопасности, чтобы повысить уровень защиты всех лиц и предупредить жестокое обращение.
Agreement on robust security guarantees as a first step could help in laying the foundation and building the momentum for future legal protection. Соглашение о надежных гарантиях безопасности в качестве первого шага могло бы помочь заложить основы и нарастить динамику на предмет будущей правовой защиты.
Consideration be given to the adoption of preventive security measures for increased protection of judges examining cases of large-scale corruption and organized crime. Необходимо рассмотреть возможность принятия превентивных мер по обеспечению безопасности с целью усиления защиты судей, рассматривающих дела, связанные с крупномасштабной коррупцией и организованной преступностью.
In particular, the project regularly organizes training for human rights organizations focusing on protection and security management for human rights defenders. В частности, Проект регулярно организует подготовительные занятия для правозащитных организаций с упором на обеспечение защиты и безопасности правозащитников.
Central to that is the strengthening of international food security and social safety nets. Исключительную роль в этом вопросе играет укрепление международной продовольственной безопасности и сетей социальной защиты.
Afghanistan and other countries in special situations need additional funds and resources for social protection, food security and human development. Афганистан и другие страны, находящиеся в особой ситуации, нуждаются в дополнительных средствах и ресурсах для обеспечения социальной защиты, продовольственной безопасности и развития человеческого потенциала.
Conceivably, the law could attempt to mirror the stringent security measures that are used in communication between computers. Предположительно, в законодательстве может быть предпринята попытка точно воспроизвести строгие меры защиты, применяемые при передаче информации между компьютерами.
The reforms are related mainly to upgrading the safety and security of our nuclear plant and to the verification regime. Эти реформы нацелены главным образом на повышение уровня безопасности и защиты нашей атомной электростанции и на укрепление режима проверки.
The system will act as an initial and significant platform in increasing the security of identity papers and travel documents issued. Эта система будет служить важной основой для повышения степени защиты выдаваемых удостоверений личности и проездных документов.
Thanks for taking off those last couple levels of security. Спасибо, что снял последние уровни защиты.
Once, it was an institution dedicated to the security of Cardassia. Когда-то мы были организацией, преданной делу защиты Кардассии.