| Landmines continue to be the sole effective means of ensuring minimum border security requirements in many countries with long land borders. | Наземные мины продолжают оставаться для многих стран с протяженными сухопутными границами единственным эффективным средством обеспечения минимального уровня защиты границы. |
| Moreover, universalisation and full implementation of the Convention is vital to the security of all against the threat of bio-terrorism. | Кроме того, универсализация и полное осуществление Конвенции имеют насущное значение для защиты всех от угрозы биотерроризма. |
| Special Administrative Region passports are high-quality documents produced under strictly controlled conditions, and contain numerous highly advanced and complex security features. | Паспорта Специального административного района представляют собой документы высокого качества, изготовляемые в строго контролируемых условиях, и содержат множество самых последних и сложных элементов защиты. |
| ICSL provides you with added security by helping to answer those questions. | ICSL предоставляет Вам возможность дополнительной защиты информации и информационного потока и поможет решить сложные проблемы. |
| The United Nations even has the prerogative to use force if necessary to defend the principle of collective security. | В случае необходимости Организация Объединенных Наций имеет даже прерогативу использовать силу для защиты принципа коллективной безопасности. |
| The Department of Immigration has also introduced a new passport with advanced security features to check against counterfeit passports. | Департамент по делам иммиграции также ввел новые паспорта с повышенной степенью защиты в целях пресечения использования поддельных паспортов. |
| It did so in defence of common values and common security. | Она сделала это во имя защиты общих ценностей и общей безопасности. |
| General exceptions are often agreed for reasons of "public security and order, public health and morality". | Общие исключения зачастую согласовываются по соображениям "государственной безопасности и общественного порядка, охраны здоровья населения и защиты общественной морали". |
| With regard to residence permits, those currently in force have adequate security safeguards. | Что касается разрешений на жительство, то действующие в настоящее время документы обеспечены достаточными средствами защиты. |
| The Constitution also expounds a number of principles concerned with protection of the human right to security and to public life. | Конституция также разъясняет ряд принципов, касающихся защиты права человека на безопасность и общественную жизнь. |
| This degree is acquired upon registration and defence of the doctoral dissertation in the area of security. | Этот уровень доступен после соответствующей регистрации и защиты докторской диссертации по вопросам обеспечения безопасности. |
| The protection includes security measures that are considered necessary and possible to implement. | Обеспечение защиты предполагает принятие таких мер, которые являются необходимыми и возможными. |
| The issue of protecting fissile material belongs to what we call ensuring nuclear safety and security. | К тому, что мы именуем ядерной безопасностью и защищенностью, имеет отношение проблема защиты расщепляющегося материала. |
| Indonesia's anti-poverty strategy involved the creation of an effective social safety net to include human resources development, infrastructure-building and food security. | Осуществляемая Индонезией стратегия в области борьбы с нищетой включает создание эффективной системы социальной защиты, охватывающей развитие людских ресурсов, создание инфраструктуры и обеспечение продовольственной безопасности. |
| In the face of threats to international security, our communities need to know that Governments are cooperating to protect them. | Перед лицом угроз для международной безопасности наши общества должны знать, что правительства сотрудничают в деле обеспечения их защиты. |
| New security measures have been implemented at the Detention Facility as a result of an increase in the number of detainees and defence team members. | В Следственном изоляторе осуществляются новые меры безопасности в связи с увеличением числа задержанных лиц и членов групп защиты. |
| There was support for the Secretary-General's initiative to review the matter of safety and security of United Nations staff. | Инициатива Генерального секретаря о пересмотре вопроса об обеспечении защиты и безопасности персонала Организации Объединенных Наций встретила широкую поддержку. |
| The existing IT strategic plan, security and network policies should be formalised and approved. | Следует официально доработать и утвердить существующий стратегический план, системы защиты и сетевое обеспечение с исполь-зованием ИТ. |
| The Organization is actively involved in efforts to promote human security and has been instrumental in creating national protection systems in many countries. | Организация активно вовлечена в деятельность по обеспечению безопасности людей и играет весьма важную роль в создании национальных систем защиты во многих странах. |
| That responsibility implies that appropriate measures must be taken to ensure the security of people and property on the territory that the State controls. | Эта ответственность предполагает принятие надлежащих мер для обеспечения безопасности людей и защиты имущества на территории, контролируемой государством. |
| The current route was not based on security considerations, but to perpetuate and expand the settlements. | Нынешняя трасса предназначена не для защиты, а для укрепления и экспансии поселений. |
| Tightening security during and after installation. | Укрепление защиты во время и после установки. |
| Multi-agent simulation of security mechanisms against distributed computer attacks. Information Technologies, No., 2009. | Многоагентное моделирование механизмов защиты от распределенных компьютерных атак// Информационные технологии, Nº 2, 2009. |
| Proactive security mechanisms against network worms: approach, implementation and results of experiments. Information Technologies, No., 2009. | Проактивные механизмы защиты от сетевых червей: подход, реализация и результаты экспериментов// Информационные технологии, Nº 1, 2009. |
| Wireless Tools provide a generic way to configure basic wireless interfaces up to the WEP security level. | Wireless Tools обеспечивают общий способ настройки базовых беспроводных интерфейсов, вплоть до защиты WEP. |