Английский - русский
Перевод слова Security
Вариант перевода Защиты

Примеры в контексте "Security - Защиты"

Примеры: Security - Защиты
We consider it to be essential for protecting fish stocks, in order to provide food security and economic development today and for future generations. Мы считаем, что это Соглашение имеет важное значение для защиты рыбных запасов, с тем чтобы иметь возможность обеспечить продовольственную безопасность и экономическое развитие нынешнего и будущих поколений людей.
A policy of protection of the right to life, liberty, personal integrity and security and respect for State sovereignty must be adopted for Africa. В отношении Африки следует принять политику защиты права на жизнь, свободу, личное достоинство и безопасность и уважения государственного суверенитета.
The new identity card for nationals is made of imported material with high security features to prevent counterfeiting, forgery, duplication or simulation. Новые документы, удостоверяющие личность граждан, изготовлены из импортных материалов и имеют высокую степень защиты от подделки, фальсификации, дублирования или имитации.
It served as a basis for the entrenchment, promotion and protection of human rights, including the right to freedom and security of the person. Она послужила основой для закрепления, поощрения и защиты прав человека, включая право на свободу и безопасность личности.
Each operator prepares its security plan, selects its points of vital importance and draws up its plan for internal protection. Каждый же оператор определяет свой план безопасности, выбирает свои жизненно важные звенья и устанавливает свой план внутренней защиты.
UNODC was finalizing a strategy document on security and justice for all which stressed the need for an integrated approach to protecting the world from drugs, crime and terrorism. ЮНОДК завершает работу над стратегическим документом по безопасности и справедливости для всех, в котором подчеркивается необходимость интегрированного подхода к обеспечению защиты мира от наркотиков, преступности и терроризма.
She noted that progress had been made in Colombia in that regard, through its democratic security and defence policy, which had helped to substantially reduce extortive kidnapping. Оратор отмечает прогресс, достигнутый Колумбией в этом отношении путем проведения политики демократической безопасности и защиты, которая способствовала значительному сокращению масштабов похищения людей с целью вымогательства.
The Department of Peacekeeping Operations had done well to take an integrated approach to the safety and security of peacekeepers, a matter of overriding importance. Департамент по операциям по поддержанию мира поступил правильно, выбрав комплексный подход к обеспечению защиты и безопасности миротворцев, что является вопросом первостепенной важности.
We emphasize the importance of the security of nuclear materials and installations and call on all States to ensure that effective arrangements for protection are in place. Мы подчеркиваем важность обеспечения безопасности ядерных материалов и объектов и призываем все государства разработать эффективные механизмы для их защиты на местах.
Under the new Domestic Violence Act, in effect since October 2005, the State assumed responsibility for the security and safety of persons in their family relationships. В соответствии с новым Законом о насилии в семье, действующим с октября 2005 года, государство принимает на себя ответственность за обеспечение безопасности и защиты лиц в их семейных отношениях.
A security perimeter is demarcated and put into effect and protection measures are then taken. Предусмотрена и обеспечивается охрана по периметру, приняты также последующие меры защиты.
These cases reflect the lack of an official United Nations policy regarding private use of e-mail, password protection and general computer security issues. Эти случаи говорят об отсутствии официальной политики Организации Объединенных Наций относительно закрытого использования электронной почты; защиты паролей и общих проблем компьютерной безопасности.
In addition, the Government committed itself to protect human rights defenders and adopt the security, legal and constitutional measures necessary for full enjoyment and protection of human rights. Помимо этого, правительство взяло на себя заботу о защите правозащитников и обязалось принять необходимые меры в области укрепления безопасности, а также в правовой и конституционной областях для обеспечения полного осуществления и защиты прав человека.
This Convention is focused on protecting network and user security, without which the potential offered by the Internet would be fatally compromised. Эта Конвенция сосредоточена на защите Интернета и безопасности его пользователей, поскольку отсутствие такой защиты решительно подрывает предоставляемые Интернетом возможности.
With the imperatives of security used as a shield, activities protected by the Declaration have been criminalized and prosecuted. Обязанность обеспечивать безопасность использовалась в качестве предлога для возбуждения уголовного и судебного преследования лиц, осуществлявших деятельность, на которую распространяется предусмотренный в Декларации режим защиты.
"Modeling of information security processes in computer networks in adversarial environment: formal framework, mathematical models, multi-agent architecture, software prototype and experimental evaluation". "Моделирование процессов защиты информации в компьютерных сетях в антагонистической среде: формальный подход, математические модели, многоагентная архитектура, программный прототип и экспериментальная оценка".
The Mansion was surrounded by a wall twelve feet high and one foot thick, as well as an array of high-tech security defenses. Особняк был окружен стеной высотой двенадцать футов и толщиной в одну футу, а также множеством высокотехнологичных средств защиты.
In practice is a collector of security information (username password) that other applications can use only if authorized by the superuser. На практике это коллекционер защиты информации (имя пользователя пароль), что другие приложения могут использовать только с разрешения суперпользователя.
So far almost the only non-Microsoft software to require XP and run the 2000 (excluding perhaps some security software that must integrate much with the OS). Пока практически единственным не-Microsoft программное обеспечение требует XP и запустить в 2000 году (за исключением, возможно, некоторые программные средства защиты, которые должны интегрировать много с ОС).
The RC4 algorithm, also developed by R. Rivest for the RSADSI Corporation, today is widely used in applications for data security. Алгоритм RC4, также разработанный Р.Ривестом (R. Rivest) для корпорации RSADSI, сегодня широко используется в приложениях для защиты данных.
Bank of Moscow employs most up-to-date information security systems, which guarantee that the data submitted by users of this website will not be accessible for third parties. ОАО «Банк Москвы» использует современные системы защиты информации, гарантирующие, что данные, переданные пользователями настоящего сайта, не будут использованы третьими лицами.
Most respondents reported that measures were also taken to ensure the personal safety and security not only of prosecutors, but also of their families. Многие респонденты сообщили, что принимаются также меры по обеспечению личной защиты и безопасности не только лиц, осуществляющих судебное преследование, но и их семей.
All new and incumbent staff receive complete training on all aspects of policy, including approved security and disciplinary methods, offender management techniques, conflict resolution and protections available to offenders. Все новые и штатные сотрудники проходят полный курс обучения по всем аспектам рабочей стратегии, включая утвержденные методы обеспечения безопасности и дисциплины, порядок обращения с правонарушителями и разрешения конфликтов, а также меры защиты, которыми могут пользоваться правонарушители.
It follows that third parties are protected from an unpublicized security only if they can point to some explicit judicial or legislatively ordained source of protection. Из этого следует, что третьим сторонам предоставляется защита при отсутствии публичности обеспечения только в том случае, если они в состоянии сослаться на какой-либо прямо предписанный в судебном решении или в законодательстве источник защиты.
They also had access to the remedy of habeas corpus to ensure their right to security of person. Они также имеют возможность пользоваться средством правовой защиты хабеас корпус в порядке обеспечения своего права на личную неприкосновенность.