Английский - русский
Перевод слова Security
Вариант перевода Защиты

Примеры в контексте "Security - Защиты"

Примеры: Security - Защиты
The primary responsibility for ensuring that IDPs do not face dangers to their physical safety and security rests with national and local authorities. Главную ответственность за то, чтобы ВПЛ не столкнулись с угрозой для своей физической безопасности и защиты, ложится на национальные и местные органы власти.
More efforts are needed in the field of biological security and safety. Необходимо прилагать более активные усилия в области обеспечения биологической защиты и безопасности.
The aim is to improve the overall sense of safety and security among the population and to reduce inter-ethnic tensions. Ее целью является укрепление общих условий безопасности и защиты населения и снижение межэтнической напряженности.
The Government made efforts to improve the working conditions of judges as well as their security. Правительство приложило усилия по улучшению условий работы и защиты судей.
With respect to security, the United Nations was still a soft target with protections that fell short of best practices. Что касается безопасности, Организация Объединенных Наций по-прежнему является легкой мишенью, поскольку система защиты не соответствует передовой практике.
Sweden requested further elaboration about measures taken to protect freedom of expression, including the protection of the security of journalists. Швеция запросила дополнительную информацию о мерах, принятых для защиты свободы выражения мнений, в том числе обеспечения безопасности журналистов.
Global governance should focus on the achievement of comprehensive security, common development and human rights protection. Глобальное управление должно быть сосредоточено на обеспечении всеобъемлющей безопасности, общего развития и защиты прав человека.
IDPs who have achieved a durable solution enjoy physical safety and security on the basis of effective protection by national and local authorities. При достижении долгосрочного решения ВПЛ защищены и находятся в безопасности благодаря эффективным мерам защиты, принимаемым национальными и местными органами власти.
Countries that experienced conflict or major natural disasters may temporarily need assistance from the international community in establishing safety and security. Страны, столкнувшиеся с конфликтом или крупномасштабным стихийным бедствием, могут временно нуждаться в оказании помощи международного сообщества в целях обеспечения защиты и безопасности ВПЛ.
It continues to improve the guideline documents in the field of nuclear security and safety and to assist member States in strengthening relevant capabilities. Оно продолжает совершенствовать нормативные документы в области ядерной безопасности и защиты и оказывать помощь государствам-членам в укреплении их соответствующих потенциалов.
We expect the optimal implementation of maritime security standards and to preserve seas and oceans from pollution. Мы добиваемся оптимальной реализации норм безопасности на море и защиты Мирового океана от загрязнения.
Participants agreed to hold a follow-on conference to develop proposals for addressing past atrocities, taking into account security and protection issues. Участники договорились провести последующую конференцию для выработки предложений относительно проблемы совершенных в прошлом злодеяний, с учетом вопросов безопасности и защиты.
A review of protective measures at UNMIS installations is currently being carried out and efforts to enhance security are in progress. В настоящее время проводится обзор мер защиты на объектах МООНВС и прилагаются усилия для укрепления безопасности.
The importance of host country ownership was raised, in particular for implementation of security sector reform and protection of civilians. Было указано на важность обеспечения национальной ответственности, в частности за реформирование сектора безопасности и обеспечение защиты мирного населения.
Canada expressed concern about the safety and security of witnesses in trials and encouraged the Government to take efforts for their protection. Канада выразила озабоченность по поводу безопасности свидетелей, принимающих участие в судебных процессах, и настоятельно рекомендовала правительству принять меры для их защиты.
Providing protection against such practices is thus a core function of security of tenure. Поэтому обеспечение защиты от таких нарушений является ключевой функцией в рамках правового обеспечения проживания.
She encouraged the Government to remain dedicated to providing effective protection and security to human rights defenders. Она призвала правительство не ослаблять усилий по обеспечении эффективной защиты и безопасности правозащитников.
The international community was asked to support Indonesia in ensuring security and protection for the journalistic profession. Международному сообществу было предложено поддержать усилия Индонезии по обеспечению безопасности и защиты журналистов.
However, the international community must give priority to ensuring the safety and security of peacekeepers in conflict zones. Вместе с тем, международное сообщество должно уделять приоритетное внимание обеспечению защиты и безопасности миротворцев в зонах конфликта.
GAJOP recommended strengthening the policy for the security of human rights defenders. ЮКБОО рекомендовало укрепить политику в области защиты правозащитников.
When formulating rules for electronic commerce, legislators are often inclined to aim at the highest level of security offered by existing technology. Формулируя правила электронной торговли, законодатели зачастую склонны ставить своей целью наивысшую степень защиты, которую способна обеспечить существующая технология.
Governments and State institutions have the primary responsibility of ensuring the safety and security of citizens, including media professionals. Правительства и государственные учреждения несут основную ответственность за обеспечение безопасности и защиты граждан, включая работников средств массовой информации.
ICAO continues to develop and implement measures aimed at enhancing the security of travel documents. З. ИКАО продолжает разрабатывать и принимать меры, направленные на повышение степени защиты проездных документов.
Work is currently under way to implement the audit recommendations to enhance system security. В настоящее время ведется работа по выполнению вынесенных в ходе ревизии рекомендаций для укрепления защиты системы.
Leaving a five-year interval between two external assessments of firewall security created a risk that new technological developments would render the previous assessment obsolete. В связи с пятилетним перерывом между двумя внешними оценками системы защиты доступа возникла опасность того, что новые технологические достижения могут сделать предыдущую оценку устаревшей.