Английский - русский
Перевод слова Security
Вариант перевода Защиты

Примеры в контексте "Security - Защиты"

Примеры: Security - Защиты
Discussions were focused on efforts to better protect and empower women in the Afghan forces and security ministries. Основное внимание в ходе обсуждений уделялось усилиям, направленным на усиление защиты и расширение прав и возможностей женщин в афганских силах и миинистерствах по вопросам безопасности.
New security measures have been instituted and more work is already under way. Уже приняты новые меры для обеспечения информационной защиты и ведется дополнительная работа в этом направлении.
The overarching aim of the programme was to integrate agriculture development, food security, environmental protection and poverty eradication into a unified strategy. Основная цель программы состоит в интеграции сельскохозяйственного развития, обеспечении продовольственной безопасности, защиты окружающей среды и искоренении нищеты в единую стратегию.
Legal security of tenure and protection against forced eviction are a worldwide concern for older persons. Для пожилых людей во всем мире актуальна проблема правовых гарантий владения недвижимостью и защиты от принудительного выселения.
Implementation of social protection floors aim at extending essential health care and basic income security to millions of people. Установление минимальных уровней социальной защиты имеет своей целью распространение на миллионы людей базового медицинского обслуживания и базовых гарантий дохода.
The report will include an analysis of the centrality of women's tenure security in gender-based violence prevention and response. Этот доклад будет включать анализ центральной роли защиты прав собственности женщин на землю в предотвращении гендерного насилия и реагирования на него.
The background security features may be in colour; элементы защиты, выполненные на заднем фоне, могут быть цветными;
Most of the delegations were in favour of posting the model training certificates on the ECE website, without displaying the integrated security features. Большинство делегаций высказались в пользу размещения образцов свидетельств на веб-сайте ЕЭК ООН без отображения встроенных элементов защиты.
Finally, women face a range of safety and security challenges and crime against women is on the rise. Наконец, женщины сталкиваются с рядом проблем в области обеспечения безопасности и защиты, и наблюдается рост количества преступлений в отношении женщин.
JS6 said that NGOs should be given legal security. В СП6 отмечена необходимость предоставления НПО правовой защиты.
That was a concept that aimed to ensure guaranteed basic income security and access to essential social services for all citizens. Эта концепция нацелена на обеспечение гарантий защиты основного дохода и предоставления доступа к основным социальным услугам для всех граждан.
The Meeting acknowledged the vital role of social protection and old age pensions to ensure income security and well-being in old age. Совещание признало жизненно важную роль социальной защиты и пенсий по старости для обеспечения гарантированного дохода и благосостояния в пожилом возрасте.
He said that issues of safety, security and public involvement were also relevant to decisions regarding other energy sources. Он сказал, что вопросы защиты, безопасности и участия общественности также актуальны для решения проблем, связанных с другими источниками энергии.
Special powers were conferred upon the MUP RS to protect the security and citizens of the Republic of Serbia. Особые полномочия были возложены на МВД РС для защиты безопасности и граждан Республики Сербия.
States should take immediate and progressive measures to confer legal security of tenure on individuals and communities currently lacking protection. Государствам следует принять срочные и последовательные меры по обеспечению правовой гарантированности владения для лиц и сообществ, в настоящее время лишенных такой защиты.
JS11, JS9 and MRG recommended developing policies and security measures to protect those places. Авторы СП11 и СП9 и МГПМ рекомендовали разработать политику и меры безопасности для защиты этих мест.
His Government remained committed to its obligations under international law to ensure appropriate protection and security for diplomatic and consular missions and personnel in Algeria. Правительство Алжира остается приверженным своим обязательствам по международному праву об обеспечении надлежащей защиты и безопасности дипломатических и консульских представительств и персонала в Алжире.
The humanitarian community is supporting the Government in honouring its commitment to improve the protection and security of the internally displaced community. Гуманитарное сообщество поддерживает выполнение правительством своего обязательства по улучшению защиты и безопасности внутренне перемещенных лиц.
It is therefore imperative that appropriate security measures be taken to protect all personnel serving in Somalia. Поэтому крайне важно принять надлежащие меры безопасности для защиты всего персонала, работающего в Сомали.
They reviewed the security and humanitarian situation and commended MONUSCO for assisting FARDC in protecting civilians. Они рассмотрели ситуацию в плане безопасности и гуманитарную ситуацию и высоко оценили меры, принимаемые МООНСДРК для содействия ВСДРК в обеспечении защиты гражданских лиц.
It also made use of various contractual remedies and debarment from tender in response to violations by security contractors. Они также использовали различные договорные средства защиты и отстранение от конкурсных торгов в ответ на нарушения, совершенные охранными компаниями-подрядчиками.
Peacekeepers also faced the challenge of protecting civilians without assurance of their own safety and security. Перед миротворцами ставится также задача защиты гражданских лиц, тогда как их собственная защита и безопасность не гарантированы.
Reconciliation created the necessary conditions to ensure civilian protection and the safety and security of peacekeepers. Примирение создало необходимые условия для обеспечения защиты гражданского населения и безопасности и охраны миротворцев.
The safety and security of all Joint Mission personnel are a central concern for me and for the Special Coordinator. Для меня и Специального координатора обеспечение защиты и безопасности всего персонала Совместной миссии является одной из главных задач.
Social protection guarantees basic income security in the form of social transfers and universal access to essential affordable social services. Система социальной защиты гарантирует защиту основного дохода в форме социальных выплат и всеобщего доступа к основным доступным по цене социальным услугам.