Английский - русский
Перевод слова Security
Вариант перевода Защиты

Примеры в контексте "Security - Защиты"

Примеры: Security - Защиты
Threats include theft and terrorism, which require security systems and policies, trained personnel, well-developed evacuation plans and protocols for the protection of civilians and peacekeepers. К угрозам относятся кражи и терроризм, которые требуют разработки систем и политики в области обеспечения безопасности, квалифицированного персонала, а также хорошо проработанных планов и протоколов эвакуации для защиты гражданских лиц и персонала операций по поддержанию мира.
Above all, the restriction under security legislation and in emergencies of activities that the Declaration seeks to protect amounts to a severe violation of the commitments expressed by the United Nations when the instrument was adopted in 1999. Введенные на основании законодательства по вопросам безопасности и в чрезвычайных ситуациях ограничения деятельности, на которую распространяется предусмотренный в Декларации режим защиты, прежде всего представляют собой серьезное нарушение обязательств, взятых на себя Организацией Объединенных Наций, когда этот документ был принят в 1999 году.
The Government has failed to provide resources for adequate protection, forcing the Supreme Court to set up its own security unit, but this force does not have the personnel, equipment or funds to assist the large number of judges who receive threats. Правительство не предоставило ресурсов для обеспечения надлежащей защиты, в связи с чем Верховный суд был вынужден создать собственное подразделение охраны, которое, однако, не располагает персоналом, оборудованием или денежными средствами для оказания помощи значительному числу судей, в адрес которых высказываются угрозы.
We believe that the United Nations has identified the maintenance of peace, security and international stability and the protection of human rights as the fundamental objectives of its activity. Организация Объединенных Наций признала задачи поддержания мира, безопасности, международной стабильности и защиты прав человека в качестве главных целей своей деятельности.
We must support the appeal by the Secretary-General for the adoption of urgent measures to provide protection and security to United Nations staff wherever they serve. Мы должны поддержать призыв Генерального секретаря о необходимости принятия неотложных мер для обеспечения защиты и безопасности персонала Организации Объединенных Наций, где бы он ни работал.
The invention relates to the field of ensuring the information security of negotiations held in designated rooms by means of the optical noise masking of a fibre optic communication channel at acoustic frequencies and can be used in systems for protecting confidential spoken information. Изобретение относится к области обеспечения информационной безопасности переговоров в выделенных помещениях с помощью оптического зашумления волоконно-оптического канала связи на акустических частотах и может быть использовано в системах защиты конфиденциальной речевой информации.
They are assisting in national capacity-building in health, education, agriculture, infrastructure, child rights and protection, security, law and order and justice. Они оказывают помощь в укреплении национального потенциала в области здравоохранения, образования, сельского хозяйства, инфраструктуры, прав и защиты детей, безопасности, правопорядка и юстиции.
While it was axiomatic that Member States must make every effort to protect United Nations and associated personnel, humanitarian and peacekeeping missions should also recognize their security obligations. Представитель Израиля говорит, что хотя государства-члены, вполне очевидно, должны делать все возможное для защиты персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала, сами гуманитарные и миротворческие миссии также должны признавать свои обязательства в сфере безопасности.
Combining a good domestic defence with an active offence is the only way nations of the world will be able to exercise effectively their right to self-defence and restore an acceptable measure of security. Сочетание надежной внутренней защиты и активного наступления - это единственный путь, на котором государства мира смогут эффективно осуществить свое право на самооборону и в достаточном объеме восстановить свою безопасность.
The mission of the ALWIL team of talented security specialists is to deliver the best solution across the whole range of products to protect your data and programs from viruses in the wild. Миссией талантливых специалистов компании ALWIL является поставка наилучших решений всей линейки продуктов для защиты данных и программ от вирусов in the wild.
For extra security, static data can be put on a separate partition that is mounted read-only. для лишней защиты можно поместить статические данные в отдельный раздел, монтируемый только для чтения.
The principles of construction, structure and a fragment of the distributed knowledge base for intelligent security mechanisms based on subject domain ontology, and the life cycle support environment of distributed protected computer systems are developed. Разработаны принципы построения, структура и фрагмент распределенной базы знаний для интеллектуальных механизмов защиты, основанной на онтологии предметной области, и среды поддержки жизненного цикла распределенных защищенных компьютерных систем.
The specialists of the scientific center have developed control, management, diagnostics and security systems based on Linter (for Sun Solaris SPARC) for nuclear power stations with VVER reactors. Специалистами научного центра разработаны системы контроля, управления, диагностики и защиты АЭС с реакторами ВВЭР на базе СУБД ЛИНТЕР под ОС Sun Solaris SPARC.
Ukraine. Network security and Peakflow platform by the Arbor Networks company were the issues of the special seminar organized by the PrioCom company jointly with the Telco Group, Ukrainian distributor of these solutions, for technical experts of communication providers... Вопросам защиты сетей и платформе Peakflow от компании Arbor Networks был посвящен семинар, организованный компанией PrioCom совместно с Telco Group, для технических специалистов компаний-операторов связи...
Although SNMPv3 makes no changes to the protocol aside from the addition of cryptographic security, it looks much different due to new textual conventions, concepts, and terminology. Хотя SNMPv3 не приносит никаких изменений в протокол помимо добавления криптографической защиты, он является улучшением за счёт новых текстовых соглашений, концепций и терминологии.
As against relevant research, the given approach is applicable to various categories of security policy (authentication, access control and authorization, filtering, channel protection, etc.). В отличие от релевантных исследований данный подход применим к различным категориям политики безопасности (аутентификации, разграничения доступа и авторизации, фильтрации, защиты каналов связи и др.).
The offered technique can be used for investigating the efficiency of various defense mechanisms, estimating the security of existing networks and developing the recommendations for construction of perspective defense systems. Предложенную методику можно использовать для исследования эффективности разнообразных механизмов защиты, оценки защищенности существующих сетей и выработки рекомендаций для построения перспективных систем защиты.
Whether you're buying Extromatica products and services, or just browsing our site, we want to make you comfortable with our privacy practices and the security measures we take to protect your personal information. Если вы покупаете продукты и услуги Extromatica, или просто просматриваете наш сайт, мы хотим, чтобы вы чувствовали себя комфортно в рамках наших правил и мер безопасности, которые мы предпринимаем для защиты Вашей личной информации.
The use of this right may be restricted by law in the interests of state security, public order, protection of health, rights and freedoms of other persons. Пользование этим правом может ограничиваться законом в интересах государственной безопасности, общественного порядка, охраны здоровья, защиты прав и свобод других лиц.
Always use additional Wi-Fi security protection, such as virtual private network (VPN) software, and only share personal data on secure sites that have "https" in their URL. Всегда следует использовать дополнительные средства защиты Wi-Fi, например программное обеспечение виртуальных частных сетей (VPN), и предоставлять свои личные данные только на надежных веб-узлах, URL-адреса которых начинаются с префикса «https».
Before downloading information, the user shall ensure, for his own protection and to prevent virus infection on the Krones website, that appropriate security mechanisms and virus scanners are in place. Перед скачиванием информации пользователь должен как для собственной защиты, так и с целью предотвращения попадания вирусов на веб-сайт Кронес приобрести надлежащие защитные устройства и вирусные сканеры.
Europa Casino implements the most robust security measures available, including a Firewall and RSA encryption, to make sure that delicate information remains 100% secure with us. Europa Casino использует самые жесткие и современные технологии по обеспечению безопасности и охране Ваших данных, включая средства сетевой защиты и технологию шифрования RSA, чтобы чтобы Ваша частная информация была в безопасности на все 100%.
In March 2011, leaders from both countries agreed to sign a memorandum of understanding to boost cooperation in security, defense, boundary delimitation, protection of migrant workers, education and sports. В марте 2011 года лидеры двух стран подписали Меморандум о взаимопонимании с целью активизации сотрудничества в области безопасности, обороны, делимитации границы, защиты прав трудящихся-мигрантов, образования и спорта.
Given the frequent security turmoil it has faced, the Lebanese banking system has adopted a conservative approach, with strict regulations imposed by the central bank to protect the economy from political instability. Учитывая частые военные потрясения с которыми она столкнулась, ливанская банковская система приняла консервативный подход, со строгими нормами, установленными Центральным банком для защиты экономики от политической нестабильности.
45 Legal services, security services for the protection of property and individuals; rendered by others to personal and social services for individual needs. 45 Юридические услуги, службы безопасности для защиты имущества и индивидуальных лиц;, оказываемые другими для персональных и социальных услуг для индивидуальных потребностей.