Английский - русский
Перевод слова Security
Вариант перевода Защиты

Примеры в контексте "Security - Защиты"

Примеры: Security - Защиты
After the expiration of the one-year warranty, the infrastructure would be included in the existing maintenance contract for the physical security system in the Secretariat complex. По истечении годичной гарантии на инфраструктуру будет распространено действие существующего контракта на ремонтно-эксплуатационное обслуживание системы физической защиты в комплексе Секретариата.
In addition, the construction of community policing centres continued to provide security and protection to vulnerable internally displaced persons. Кроме того, продолжалось строительство общинных полицейских центров для обеспечения безопасности и защиты находящихся в уязвимом положении перемещенных внутри страны лиц.
UN-Women has worked to support improved security sector responses to survivors of violence against women by building the capacities of law enforcement and other relevant State actors. Структура «ООН-женщины» работает над повышением эффективности ответных мер, принимаемых сектором безопасности для защиты жертв насилия в отношении женщин, посредством укрепления потенциала правоохранительных органов и других соответствующих государственных структур.
Formally delegate the responsibility for information security В официальном порядке передать ответственность за обеспечение защиты информации
A number of developing countries have also proposed concrete steps to protect their food security through the inclusion of a "development/food security box" in the Agreement on Agriculture. Ряд развивающихся стран также предложили конкретные шаги для защиты их продовольственной безопасности путем включения в Соглашение по сельскому хозяйству раздела, касающегося "развития/продовольственной безопасности".
The regime consists of mandatory protective security measures, which vary according to the prevailing level of threat and risk, as well as security guidance and best practice. Эта система включает обязательные меры по обеспечению защиты и безопасности, которые могут быть различными в зависимости от степени опасности и риска, а также применение соответствующих руководящих принципов и наиболее рациональной практики в области обеспечения безопасности.
The security requirements used in printing these documents are satisfactory - more than three different security features are used in the production of the documents. Требования в отношении имитостойкости при печати этих документов носят удовлетворительный характер: при изготовлении этих документов используется более трех различных видов защиты.
In such circumstances, governments should take steps to safeguard the rights of minorities, including their personal security and the security of their businesses. В подобных обстоятельствах правительствам надлежит принимать меры для защиты прав меньшинств, включая обеспечение их личной безопасности и безопасности их бизнеса.
Practical and "shovel ready" adaptation actions taken now - water security, resource conservation and infrastructure protection - will sharply reduce the long-term risks to our security and sovereignty. Практические и максимально оперативные меры по адаптации, которые принимаются в настоящее время, - в плане обеспечения безопасности в плане водоснабжения, рационального использования ресурсов и защиты инфраструктуры - приведут к значительному сокращению долгосрочных рисков нашей безопасности и суверенитета.
Regular audits of the security of the software platform, including client data privacy protocols, should be undertaken by external security experts. По этой причине следует проводить регулярную проверку безопасности программного обеспечения, в том числе программ защиты личных данных клиентов, привлекая для этой цели независимых экспертов по вопросам безопасности.
In order to ensure security of the home, adequate housing should also include the following essential elements: privacy and security; participation in decision-making; freedom from violence; and access to remedies for any violations suffered. Для того чтобы считаться надежным, достаточное жилище должно обладать следующими важнейшими характеристиками: обеспечивать жильцам уединение и неприкосновенность; участие в процессе принятия решений; свободу от насилия; и доступ к средствам правовой защиты в случае любых нарушений прав.
UNRWA had approved and issued an information security statement on 25 July 2005, and had established an information security working group. БАПОР одобрило и опубликовало заявление по вопросам информационной безопасности 25 июля 2005 года и учредило рабочую группу по вопросам защиты информации.
It specifies the required security enforcing functions. It states the claimed minimum strength of security mechanisms and the required level of assurance for the development and the evaluation. В нем указаны необходимые в этой связи защитные функции, минимальный уровень заявленной эффективности механизмов защиты и требуемая степень надежности при их разработке и аттестации.
trying to gain illicit knowledge of TOE's hardware and software design and especially of its security functions or security data. несанкционированное получение сведений об устройстве аппаратной части и программного обеспечения АИ, и в первую очередь о его защитных функциях или данных защиты.
Security is our biggest priority. We value our clients' trust and remain committed to providing the utmost levels of security. Надёжность является нашим главным приоритетом... Мы ценим доверие наших клиентов и остаёмся преданы предоставлению предельного уровня их защиты.
Documentation of security posture in Site Safeguards and Security Plan. Документальное оформление концепции защиты в плане обеспечения гарантий и безопасности на объекте.
The Security Coordinator formulates detailed recommendations aimed at ensuring the safety and security of United Nations system staff. Координатор по вопросам безопасности разрабатывает подробные рекомендации, направленные на обеспечение безопасности и защиты персонала системы Организации Объединенных Наций.
No specific physical security mechanisms are required in a Security Level 1 cryptographic module beyond the basic requirement for production-grade components. В криптографическом модуле уровня безопасности 1 не требуются специальные механизмы физической защиты, выходящие за рамки базовых требований к компонентам производственного уровня.
Security data The specific data needed to support security enforcing functions. Данные защиты Конкретные данные, необходимые для обеспечения защитных функций.
Network Security: In 2007, OIOS recommended that UNHCR look into the effectiveness of and test system security features. В 2007 году УСВН рекомендовало УВКБ проанализировать эффективность систем защиты и протестировать их.
Senior management has not established accountability and responsibility for improving information security across the Secretariat. Старшее руководство не создало механизмов подотчетности и ответственности за улучшение информационной защиты в рамках Секретариата.
In the basements, the incorporation of additional security enhancements also required a slowdown to take into account necessary design changes. В подвальных помещениях принятие дополнительных мер защиты также потребовало замедления темпов работ, с тем чтобы отразить необходимые изменения в проекте.
Another challenge is determining the right balance between removal of highly enriched uranium and increasing security for material in place. Еще одна задача заключается в правильной оценке за и против удаления высокообогащенного урана и укрепления защиты такого материала на местах.
The use of nuclear energy must also be accompanied by adherence to the highest levels of safety and security. При использовании ядерной энергии необходимо также соблюдать наивысшие стандарты безопасности и защиты.
The new card will reduce the possibilities of fraud by introducing security features and administrative validity periods. Новую водительскую карточку будет труднее подделать, поскольку в ней предусмотрены механизмы защиты от подделок и сроки административного действия.