Английский - русский
Перевод слова Security
Вариант перевода Защиты

Примеры в контексте "Security - Защиты"

Примеры: Security - Защиты
They will support each other in their principled positions on, and efforts in, safeguarding sovereignty, security and territorial integrity. Они будут оказывать друг другу поддержку в отстаивании принципиальных позиций в деле защиты суверенитета, безопасности и территориальной целостности и предпринимаемым в этих целях усилиям.
Achieving and consolidating security creates the conditions necessary for development and therefore also strengthens the tools required for protecting and enhancing human rights. Обеспечение и укрепление безопасности создают необходимые условия для развития и поэтому укрепляют также инструменты, требуемые для защиты и реализации прав человека.
Every effort must be made to promote the human security of women and girls in a fragile situation by physically protecting and empowering them. Следует сделать все возможное для повышения безопасности женщин и девочек в нестабильных условиях путем их физической защиты и улучшения их положения.
The purpose of this exercise is to identify the most vulnerable facilities as far as security is concerned and arrange for whatever protection is necessary. Данная работа направлена на выявление наиболее уязвимых с точки зрения безопасности объектов и организации их необходимой защиты.
High security seals offer greater protection against intrusion and must be removed by quality bolt or cable cutters. Высоконадежные охранные пломбы обеспечивают еще более высокий уровень защиты от попыток проникновения и должны сниматься с помощью качественных болторезов или кабельных ножниц.
Some countries, in order to respond to the perceived increased security threat and to protect their national interests, had introduced unilateral measures. С целью реагирования на ощутимую угрозу для безопасности и защиты своих национальных интересов некоторые страны приняли односторонние меры.
The Government has put in place effective physical protection measures for the safety and security of its installations, equipment, material and personnel. Правительство внедряет эффективные меры физической защиты в интересах обеспечения безопасности и охраны его сооружений, оборудования, материалов и персонала.
Graded approach for material assets; provide the most security to the material whose loss has the greatest consequence. Дифференцированный подход к материальным активам: обеспечить максимальный уровень защиты материала, пропажа которого чревата наибольшей опасностью.
They include additional trained Afghan personnel for the protection of United Nations premises and a better capacity for security information and analysis. Они включают в себя дополнительно подготовленный афганский персонал для защиты помещений Организации Объединенных Наций и усовершенствованный аппарат для сбора и анализа информации в области безопасности.
New security measures designed to enhance the protection of aid workers have also been adopted. Были приняты также новые меры безопасности для повышения степени защиты персонала по оказанию помощи.
In particular, the low level of security of identity papers and travel documents in the Kyrgyz Republic has remained a key problem. В частности, одной из ключевых проблем продолжала оставаться низкая степень защиты удостоверений личности и проездных документов Кыргызской Республики.
UNFPA and UNDP have jointly issued a request for a proposal for the development of firewall security in country offices. ЮНФПА и ПРООН вместе обратились с просьбой представить предложения относительно установки межсетевого экрана защиты в страновых отделениях.
Similarly, the organization will build on recent United Nations system-wide and internal advances to further strengthen staff safety and security. Аналогичным образом, организация будет принимать меры по дальнейшему укреплению системы безопасности и защиты персонала с учетом прогресса, достигнутого за последнее время в рамках всей системы Организации Объединенных Наций и в ЮНИСЕФ.
Firewall security and user authentication implemented (12/31/05) Внедрение системы сетевой защиты и идентификации пользователей (31 декабря 2005 года)
Implement firewall security at all UNOPS decentralized offices. Установить системы сетевой защиты во всех децентрализованных отделениях ЮНОПС.
Objective 4: follow ISO 17799 guidelines to support the security system for data protection and business continuity. Цель 4: выполнение требований стандарта ИСО 17799 для поддержки системы защиты данных и обеспечения бесперебойной работы.
His Majesty's Government of Nepal is fully committed to ensuring the safety and security of the people and to restoring peace and stability. Правительство Его Величества короля Непала полностью привержено обеспечению охраны и защиты людей, а также восстановлению мира и стабильности.
These efforts have helped to bring increased protection and physical security to communities and IDPs, but they cannot substitute for a political settlement. Эти усилия помогли повысить уровень защиты и физической безопасности общин и ВПЛ, но они не могут заменить политического урегулирования.
The increases in the numbers of internally displaced persons reflect the severity of the protection and security situation in Darfur. Увеличение численности перемещенного внутри страны населения отражает серьезность ситуации в Дарфуре с точки зрения защиты и безопасности.
Protection and security remain great concerns because these factors are the source of great distress among media professionals and their families. Большую озабоченность по-прежнему вызывает обеспечение защиты и безопасности, поскольку эти факторы являются источником серьезных страданий среди работников сферы информации и их семей.
Evidence shows that there is a need to protect and promote public social protection measures to support women's economic independence and security. Факты свидетельствуют о необходимости сохранения и развития государственных мер социальной защиты в поддержку экономической независимости и безопасности женщин.
The challenges are to ensure that the security and privacy standards are met while developing accessible, user-friendly web applications. Задача заключается в том, чтобы обеспечить соблюдение стандартов в области безопасности и защиты конфиденциальности при одновременной разработке доступных и удобных в использовании веб-приложений.
Developing countries should be allowed to use safeguard mechanisms to protect food security, rural livelihoods and development for poverty reduction. Развивающиеся страны должны иметь возможность использовать механизмы гарантий в целях защиты продовольственной безопасности, источников средств к существованию в сельских районах и процесса развития в интересах сокращения масштабов нищеты.
As to other rights, marital status does not influence business security, but laws stipulate specific protection measures for women. Что касается других прав, то замужество не влияет на безопасность предпринимательской деятельности, но в законах предусмотрены меры специальной защиты для женщин.
Comprehensive and pluralist information can only be guaranteed if media professionals are allowed to work with sufficient protection and security. Наличие всесторонней и многообразной информации может быть гарантировано только в том случае, если работники средств массовой информации имеют возможность действовать в условиях достаточной защиты и безопасности.