Английский - русский
Перевод слова Security
Вариант перевода Защиты

Примеры в контексте "Security - Защиты"

Примеры: Security - Защиты
Maintaining the highest nuclear safety and security standards has also been underscored. Подчеркивалась также необходимость поддержания высочайших стандартов ядерной защиты и безопасности.
Today my country continues to take very significant security measures to protect our athletes abroad. Сегодня наша страна продолжает принимать очень серьезные меры для защиты наших спортсменов за рубежом.
Network architecture and security guidelines are currently being established by the Task Team to set minimum standards for agencies globally. В целях установления минимальных стандартов для учреждений, действующих в различных районах мира, Целевая группа создает в настоящее время сетевую инфраструктуру и подготавливает указания по обеспечению защиты данных.
Action 40: The Conference encourages all States to maintain the highest possible standards of security and physical protection of nuclear materials and facilities. Действие 40: Конференция призывает все государства поддерживать на самом высоком возможном уровне стандарты безопасности и физической защиты ядерных материалов и установок.
It also recommended ensuring a minimum degree of security of tenure to provide legal protection to all persons against forced eviction. Она также рекомендовала обеспечить минимальный уровень гарантий владения жильем с целью обеспечения правовой защиты всех лиц от принудительного выселения.
However, peaceful uses of nuclear energy may fall short of its full potential amid international concern about nuclear proliferation, safety and security. Однако мирное использование атомной энергии может оказаться ограниченным в силу озабоченности международного сообщества в отношении ядерного распространения, безопасности и защиты.
To stress the importance of nuclear safety and security. Подчеркнуть большое значение ядерной защиты и ядерной безопасности.
It was important to continue international cooperation with a view to strengthening nuclear security, safe waste management, radiological protection and civil nuclear liability. З. Важно продолжать международное сотрудничество в целях укрепления ядерной безопасности, безопасного обращения с радиоактивными отходами, радиологической защиты и повышения гражданской ответственности за ядерный ущерб.
While stressing that the physical protection of nuclear material is the priority, it is also necessary to ensure the safety and security of radioactive substances and sources. Подчеркивая приоритетность физической защиты ядерных материалов необходимо также обеспечивать безопасность и сохранность радиоактивных веществ и источников.
In many other countries, however, work has not been a means to income security and social protection. Тем не менее, во многих других странах занятость не является инструментом обеспечения гарантированного дохода и социальной защиты.
Appropriate safeguards are also needed to protect local food security. Необходимо также принимать меры предосторожности для защиты местной продовольственной безопасности.
Some States reported having security measures in place to protect cultural property. Ряд государств сообщили о применении охранных мер для защиты культурных ценностей.
There are a number of existing legal tools, accessible data and security measures for the protection of cultural property. Для защиты культурных ценностей имеются уже разработанные правовые инструменты, доступные данные и меры безопасности.
Kyrgyzstan's social protection policy aims to ensure the social stability and security of the population. Государственная политика Кыргызской Республики в области социальной защиты направлена на обеспечение социальной стабильности и безопасности населения.
Gender-responsive community-based policing is a strategy to increase security and to strengthen human rights protection, especially for women and girls. Охрана правопорядка в общинах, осуществляемая с учетом гендерного фактора, представляет собой стратегию повышения безопасности и усиление защиты прав человека, особенно прав женщин и девочек.
The draft resolution advocates an objective that is modest, yet crucial, for the safety and security of humankind. В проекте резолюции поддерживается скромная, но исключительно важная цель обеспечения защиты и безопасности человечества.
Our focus has been on biological safety and security and enhanced capacities in disease surveillance. Мы занимаемся вопросами биологической защиты и безопасности и укрепления потенциала наблюдения за распространением болезней.
Venezuela believes that international efforts to maintain the security and physical protection of radioactive sources are important. Венесуэла считает, что на международном уровне необходимо прилагать усилия для поддержания безопасности и физической защиты радиоактивных источников.
WFP advocated a comprehensive approach to food security, ensuring that food and nutrition safety nets were recognized as important tools for tackling hunger and malnutrition. ВПП выступила за применение всеобъемлющего подхода к продовольственной безопасности, предусматривающего признание сетей социальной защиты в области продовольствия и питания в качестве важного инструмента для борьбы с голодом и недоеданием.
Yemen was making a significant effort to stabilize its security situation, build peace in the country and protect the rights of children. Йемен прилагает значительные усилия для стабилизации положения в плане безопасности, укрепления мира в стране и защиты прав детей.
We recommend that all countries establish adequate social protection systems so that households have sufficient security to take advantage of economic opportunities. Мы рекомендуем всем странам создать адекватные системы социальной защиты, с тем чтобы обеспечить домашним хозяйствам достаточные гарантии, позволяющие им воспользоваться экономическими возможностями.
The result was an imbalance between State security requirements and its obligations arising from the Convention. В результате возник дисбаланс между требованиями, обусловленными необходимостью защиты безопасности государства, и обязательствами, вытекающими из Конвенции.
The home receives them from security centres and family protection offices. Дом принимает их из центров задержания и учреждений семейной защиты.
Certain protective legal provisions also apply to pregnancy but without compromising job security and employment benefits. Определенные правовые нормы, связанные с обеспечением защиты, также применимы к случаям беременности без ущерба для гарантий занятости и получения социального пакета.
Education was also protection for the well-being and security of children in conflict situations. Образование служит также мерой защиты благосостояния и обеспечения безопасности детей в конфликтных ситуациях.