Английский - русский
Перевод слова Security
Вариант перевода Защиты

Примеры в контексте "Security - Защиты"

Примеры: Security - Защиты
Provision of advice to the Government on the protection and fulfilment of human rights in the implementation of international compact strategies in the justice sector and in the areas of social reinsertion and public safety and security Оказание правительству консультационной помощи по вопросам охраны и вопросам защиты прав человека в рамках деятельности по осуществлению сформулированной в «международном договоре» стратегии для сектора правосудия, а также деятельности по социальной реинтеграции, и поддержания общественного порядка и обеспечения безопасности
(vi) to issue a Notification regarding the prohibition of any act or any instruction to perform an act to the extent that is necessary for maintaining the security of the State, the safety of the country or the safety of the people; делать заявление о запрещении любого акта или любого указания о совершении акта, в той степени, насколько это необходимо для обеспечения безопасности государства, защиты страны и безопасности населения;
1,440 hours of air patrols in support of reconnaissance and assessments of the security environment, in support of the Mission protection of civilians strategy, or to provide protection of United Nations and other designated personnel and property throughout the Mission area (120 hours per month) Воздушное патрулирование в течение 1440 часов для рекогносцировки и оценки обстановки с точки зрения безопасности в целях содействия осуществлению стратегии Миссии по защите гражданского населения или защиты персонала Организации Объединенных Наций и других официальных лиц и имущества по всему району действия Миссии (120 часов в месяц)
6 radio programmes were produced to explain the UNOCI mandate and were broadcast (over 328 broadcasts); 4 radio programmes were produced on rule of law, human rights, security, reconciliation and protection of civilians; they were shared through a total of 328 radio broadcasts Подготовлены 6 радиопрограмм с целью разъяснения мандата ОООНКИ (транслировались в общей сложности более 328 раз); подготовлены 4 радиопрограммы по вопросам верховенства права, прав человека, безопасности, примирения и защиты гражданских лиц; в общей сложности они транслировались 328 раз
(e) Adopt comprehensive measures to ensure the safety and protection of women human rights defenders and mobilize adequate resources to address the specific risks and security needs of women's rights defenders and of all personnel working on women's rights and gender issues; е) принять комплексные меры для обеспечения безопасности и защиты женщин-правозащитников и мобилизовать надлежащие ресурсы с учетом конкретных угроз и потребностей в области обеспечения безопасности защитников прав женщин и всех лиц, отстаивающих права женщин и занимающихся гендерными проблемами;
to ensure the protection of United Nations personnel, facilities, installations and equipment, as well as the security and freedom of movement of ONUB's personnel, and to coordinate and conduct, as appropriate, mine action activities in support of its mandate; обеспечение защиты персонала, объектов, сооружений и имущества Организации Объединенных Наций, а также безопасности и свободы передвижения персонала ОНЮБ, и координация и проведение, в надлежащем порядке, мероприятий по разминированию в поддержку ее мандата;
Expressing grave concern at the lack of progress with regard to security and the protection of civilians, disarmament of the Janjaweed militias and identification and bringing to justice of the Janjaweed leaders responsible for human rights and international humanitarian law violations in Darfur, выражая серьезную обеспокоенность по поводу отсутствия прогресса в обеспечении безопасности и защиты гражданских лиц, разоружения формирований «Джанджавид» и выявления и привлечения к суду лидеров формирований «Джанджавид», виновных в нарушениях прав человека и норм международного гуманитарного права в Дарфуре,
Indicates its willingness to consider the appropriateness and feasibility of temporary security zones and safe corridors for the protection of civilians and the delivery of assistance in situations characterized by the threat of genocide, crimes against humanity and war crimes against the civilian population; заявляет о своей готовности рассмотреть вопрос о целесообразности и возможности создания временных зон безопасности и безопасных коридоров для защиты гражданских лиц и предоставления помощи в ситуациях, характеризующихся угрозой геноцида, преступлений против человечности и военных преступлений против гражданского населения;
In 2008, China formulated the Medium- and Long-term Plan for National Food Security (2008-2020), and in the future, China's main targets for guaranteeing national food security and the people's right to food will be as follows: В 2008 году Китай сформулировал среднесрочный и долгосрочный план обеспечения национальной продовольственной безопасности (2008-2020 годы), и в будущем главные цели в области обеспечения национальной продовольственной безопасности и защиты права населения на питание будут сводиться к следующему:
Underlines the need to allocate adequate and predictable resources to the safety and security of United Nations personnel, including through the consolidated appeals process, and encourages all States to contribute to the Trust Fund for Security of Staff Members of the United Nations System; подчеркивает необходимость выделения в достаточном и предсказуемом объеме ресурсов для обеспечения безопасности и защиты персонала Организации Объединенных Наций, в том числе в рамках процесса совместных призывов, и призывает все государства вносить средства в Целевой фонд для обеспечения безопасности сотрудников системы Организации Объединенных Наций;
As regards the security and safety of diplomatic and consular missions and personnel of Tunisia overseas, Tunisia reported that its three overseas missions had reported violations in two capitals in Africa and one in Europe, as follows: Что касается защиты и безопасности дипломатических и консульских представительств и представителей Туниса за рубежом, то Тунис сообщил о том, что, по поступившей информации от его трех зарубежных представительств в двух столицах в Африке и одной в Европе, имели место следующие нарушения:
Urges all States to take the necessary measures to ensure the full and effective implementation of the relevant principles and rules of international law, including international humanitarian law, human rights law and refugee law related to the safety and security of humanitarian personnel and United Nations personnel; настоятельно призывает все государства принять необходимые меры по обеспечению полного и эффективного осуществления соответствующих принципов и норм международного права, включая международное гуманитарное право, нормы в области прав человека и беженское право, касающихся безопасности и защиты гуманитарного персонала и персонала Организации Объединенных Наций;
Recalling that, based on a decision by the Standing Committee of the Executive Committee at its fifteenth meeting, the annual theme of the fiftieth session of the Executive Committee was "Strengthening partnership to ensure protection, also in relation to security", напоминая, что на основе решения Постоянного комитета Исполнительного комитета на его пятнадцатом совещании, годовая тема пятидесятой сессии Исполнительного комитета называлась "Укрепление партнерства в целях обеспечения защиты, в том числе в плане безопасности",
(a) To take the necessary measures to ensure the full and effective implementation of the provisions of human rights and refugee law relating to the safety and security of United Nations and associated personnel, as well as relevant principles and rules of international humanitarian law; а) принять необходимые меры для обеспечения полного и эффективного осуществления положений права прав человека и беженского права, касающихся безопасности и защиты персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала, а также соответствующих принципов и норм международного гуманитарного права;
"No security as reasonably required by the carrier is provided for the purpose of protecting the carrier against the risk that it must deliver the goods to a person other than to whom it is instructed to deliver them under article 49, paragraph (d)." "Никаких разумно требуемых перевозчиком гарантий не предоставляется для целей защиты перевозчика от того риска, что он должен сдать груз лицу, иному, чем тот, кому он должен его сдать по инструкции в соответствии с пунктом (d) статьи 49".
(a) 'Signature' means any symbol used, or any security procedure adopted by [or on behalf of] a person with the intent to identify that person and to indicate that person's approval of the information to which the signature is appended; а) "Подпись" означает любой символ или любые виды процедур обеспечения защиты, используемые или принятые каким-либо лицом [или от имени какого-либо лица] с целью идентификации этого лица и указания на то, что это лицо согласно с информацией, к которой данная подпись прилагается;
Welcoming the adoption by the General Assembly of resolutions 57/28 entitled Scope of legal protection under the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel and 57/155 entitled Safety and security of humanitarian personnel and protection of United Nations personnel, приветствуя принятие Генеральной Ассамблеей резолюции 57/28, озаглавленной «Сфера правовой защиты, предусмотренной Конвенцией о безопасности персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала», и резолюции 57/155, озаглавленной «Безопасность и защита гуманитарного персонала и защита персонала Организации Объединенных Наций»,
Concerned at the consequences to the protection of human rights of the growing involvement and participation of military private corporations and individuals under private contracts in tasks of protection and security in the context of international military operations launched to combat terrorism, будучи обеспокоен последствиями для защиты прав человека расширения масштабов и степени участия военных частных корпораций и отдельных лиц на условиях частных контрактов в выполнении функций охраны и безопасности в условиях проведения международных военных операций по борьбе с терроризмом,
Cooperate to improve aviation safety and security oversight capabilities in the region by assisting APEC economies to meet international safety standards and ensure that official aviation personnel are properly trained and have the necessary resources to carry out their aviation responsibilities. сотрудничать с целью укрепления в регионе потенциала по контролю за обеспечением защиты и безопасности на воздушном транспорте путем оказания помощи экономикам АТЭС в соблюдении международных стандартов безопасности и в обеспечении надлежащей подготовки персонала официальных служб воздушного транспорта и предоставления необходимых ресурсов для выполнения ими своих обязанностей на воздушном транспорте.
Meetings were held with representatives of the Government of the Sudan, the police, the national intelligence security services, the judiciary, state officials, representatives of political parties, movements and other stakeholders to discuss the promotion and protection of human rights Количество проведенных совещаний с участием представителей правительства Судана, полиции, национальной службы разведки и безопасности, судебных органов, государственных должностных лиц, представителей политических партий, движений и с другими заинтересованными сторонами для обсуждения вопросов поощрения и защиты прав человека
Strengthened rule of law, defence, justice, police and law enforcement systems in Guinea-Bissau, in accordance with national holistic security sector reform, and enhanced national human rights capacity for the protection and promotion of respect for human rights З) Укрепление систем правопорядка, обороны, юстиции, полиции и правоприменения в Гвинее-Бисау в соответствии с национальной последовательной реформой сектора безопасности и укрепление национального потенциала в области прав человека в целях защиты и поощрения уважения прав человека
(b) To assist with the free movement, safe passage and protection of those involved in the political process, to provide security for key political infrastructure and to protect and assist the institutions of a future Unity Government to help them to carry out their functions; Ь) оказание содействия в обеспечении свободы передвижения, безопасности перемещения и защиты всех участников политического процесса, обеспечение безопасности ключевой политической инфраструктуры и защита органов будущего правительства единства и оказание им содействия в выполнении своих функций;
Improvement of nuclear security and of physical protection of nuclear material and the minimization, wherever technically and economically feasible, of the use of highly enriched uranium in peaceful nuclear activities, with a view to preventing illicit trafficking and nuclear terrorism; укрепление ядерной безопасности и физической защиты ядерного материала и сведение к минимуму, когда это технически и экономически целесообразно, использования высокообогащенного урана в мирной ядерной деятельности с целью предотвращения незаконного оборота и ядерного терроризма;
POD6 of 2 mmol m2 to protect security of food supplies by protecting against loss of protein yield, an important crop quality parameter (NB: a POD6 of 1 mmol m2 was also defined to protect against loss of yield quantity); ФДО6 в размере 2 ммоль м2 в целях защиты безопасности снабжения продовольствием путем предотвращения потери выхода белка - важного параметра качества сельскохозяйственных культур (примечание: в целях защиты от потери урожайности была также установлена ФДО6 в размере 1 ммоль м2);
(a) All States to report to the Secretary-General as promptly as possible serious violations of the protection, security and safety of diplomatic and consular missions and representatives as well as missions and representatives with diplomatic status to international intergovernmental organizations; а) все государства - как можно скорее сообщать Генеральному секретарю о серьезных нарушениях защиты, безопасности и охраны дипломатических и консульских представительств и представителей, а также имеющих дипломатический статус представительств и представителей при международных межправительственных организациях;