Английский - русский
Перевод слова Security
Вариант перевода Защиты

Примеры в контексте "Security - Защиты"

Примеры: Security - Защиты
Those four priorities were strengthening infrastructure in developing countries, guaranteeing food security, extending social protection, and mobilizing resources for development. К ним относятся укрепление инфраструктуры в развивающихся странах, гарантии продовольственной безопасности, расширение сетей социальной защиты и мобилизация ресурсов на нужды развития.
E. Enhancing food security and strengthening social protection through sustainable agriculture Е. Повышение продовольственной безопасности и усиление социальной защиты на основе устойчивого развития сельского хозяйства
The Icelandic Maritime Accident Investigation Committee monitors the effectiveness of security and safety on board Icelandic vessels. Исландский комитет по расследованию морских аварий осуществляет контроль за эффективностью мер безопасности и защиты на борту исландских судов.
DIS, despite some shortcomings, is a relatively successful experiment of a nationally owned and internationally supported security structure for the protection of civilians. СОП, несмотря на ряд недостатков, является относительно успешным экспериментом по созданию находящейся в ведении правительства и поддерживаемой международным сообществом структуры безопасности для защиты гражданского населения.
The OPCW will also promote security and protection against the misuse of toxic chemicals. ОЗХО также будет заниматься обеспечением безопасности токсических химических веществ и защиты в случае нарушений правил их использования.
The Agency's nuclear security programme covers everything from developing standards and providing legislative assistance to advice on physical protection and radiation detection and response. Разработанная Агентством программа в сфере ядерной безопасности охватывает все области от установления норм и оказания правовой поддержки до предоставления консультативных услуг по вопросам физической защиты и обнаружения радиоактивного излучения и принятия соответствующих мер.
It was right to take measures to protect the population as a whole because public security was a fundamental right. Вполне обоснованно принятие мер для защиты всего населения, поскольку общественная безопасность является одним из основополагающих прав.
When the decision was based on the need to protect state security, it was executed immediately. Если решение обусловлено необходимостью защиты безопасности государства, то оно приводится в исполнение незамедлительно.
Other developments included the recruitment of justices for the Supreme Court, reform of the security sector and establishment of witness protection mechanisms. Кроме того, назначены судьи Верховного суда, проводится реформа сектора безопасности и созданы механизмы защиты свидетелей.
Those long-term risks were very complex and had potential implications for human rights, territorial integrity, security and legal redress. Такие долгосрочные риски носят весьма сложный характер и чреваты возможными последствиями для прав человека, территориальной целостности, безопасности и правовой защиты.
We must guarantee that the highest nuclear security and safety standards will be respected during the entire nuclear power plant cycle. Мы должны обеспечить соблюдение самых высоких стандартов и норм ядерной защиты и безопасности в течение всего ядерного цикла атомной электростанции.
Maintenance of websites will be easier and allow security of information to be effectively managed. Это облегчит обслуживание веб-сайтов и обеспечит возможности для эффективной защиты информации.
Implement concrete measures to improve communication between shipping and coastal States regarding transport safety, security and emergency preparedness. Осуществлять конкретные меры, направленные на обеспечение более надежной связи между государствами-отправителями и прибрежными государствами в отношении безопасности, защиты и аварийной готовности при перевозках.
STP called for an improvement in security and protection of the civilian population. ОПЛУ призвало улучшить обстановку с точки зрения безопасности и защиты гражданского населения.
The capacity of the maximum security is bursting at the seams and the result is poor conditions for proper human rights protection. Тюрьмы особо строгого режима переполнены до предела, в результате чего складываются неблагоприятные условия для надлежащей защиты прав человека.
This policy plan include health, education, legal protection and security, gender mainstreaming, people with disabilities and HIV/AIDS. Этот план действий включает меры, касающиеся здравоохранения, образования, правовой защиты и безопасности, гендерной проблематики, инвалидов и ВИЧ/СПИДа.
Existing international law provides a framework for protection from information security threats arising from a variety of actors. Существующие нормы международного права представляют собой основу для защиты от угроз в сфере информационной безопасности, связанных с деятельностью различных субъектов.
Five General Assembly resolutions have drawn attention to essential defensive measures that Governments can perform to reduce risks to their security. В пяти резолюциях Генеральной Ассамблеи было обращено внимание на основные меры защиты, которые правительства могут осуществить для уменьшения рисков для их безопасности.
Turkmenistan continues to actively develop its information and telecommunications protection systems in the context of international security. В настоящее время Туркменистан продолжает активно вести работу по совершенствованию систем защиты информации и телекоммуникаций в контексте международной безопасности.
This will require addressing job and income security, giving emphasis to the creation of stronger and permanent social protection systems. В этой связи потребуется обеспечить стабильную занятость и гарантированный доход с акцентом на создании более эффективных и постоянных систем социальной защиты.
Further efforts were needed to improve social safety nets and economic security in those countries. Потребуются дополнительные усилия для совершенствования систем социальной защиты и усиления экономической безопасности в этих странах.
UNAMID has taken a number of steps aimed at improving the safety and security of its personnel. ЮНАМИД приняла ряд шагов по усилению защиты и безопасности своего персонала.
Provision of security and full protection to all citizens. Обеспечение безопасности полной защиты всех граждан.
He has sought to advance the causes of peace, security, stability and human rights. Он стремился сделать все для защиты дела мира, безопасности, стабильности и прав человека.
All countries may need this tool from time to time in order to safeguard their legitimate security interests. Для защиты своих законных интересов безопасности в этом рычаге периодически могут нуждаться все страны.