Английский - русский
Перевод слова Security
Вариант перевода Защиты

Примеры в контексте "Security - Защиты"

Примеры: Security - Защиты
Listed below are some examples of UNHCR publications which deal with the question of human security and protection: Ниже перечисляются некоторые публикации УВКБ, в которых рассматриваются вопросы безопасности человека и защиты:
Procurement of additional vehicles to be equipped with countermeasure equipment for improvised explosive devices for security reasons Закупки по соображениям безопасности дополнительных автотранспортных средств, оснащенных активными средствами защиты от самодельных взрывных устройств
Unbudgeted procurement of countermeasure equipment for improvised explosive devices and communications equipment for the Observer Group Lebanon for security reasons Не предусмотренные в бюджете закупки по соображениям безопасности активных средств защиты от самодельных взрывных устройств и аппаратуры связи для Группы наблюдателей в Ливане
In his report on ICT strategy (A/57/620), the Secretary-General identified several initiatives to address security policy and the technologies to implement protection measures. В своем докладе о стратегии в области ИКТ (А/57/620) Генеральный секретарь определил ряд инициатив по решению вопросов, связанных с политикой обеспечения безопасности, и технические средства для реализации мер защиты.
Providing sanitary materials is a specific priority, considering its serious impact on women's dignity, security, health, protection and girls' access to education. Одним из приоритетных направлений деятельности является распространение санитарных средств, поскольку такие усилия имеют важные последствия с точки зрения уважения достоинства женщин, их безопасности, здоровья и защиты, а также для обеспечения доступа девочек к образованию.
The safety, security and safeguard of staff members will be a matter of highest priority in the opening of any new office in the region. При открытии любого нового отделения в регионе самым главным соображением будет обеспечение охраны, безопасности и защиты сотрудников.
The Fund covered protection and security activities, which may not have been funded otherwise, despite their critical importance for the overall response. Фонд обеспечил финансирование мероприятий по предоставлению защиты и обеспечению безопасности, которые не могли финансироваться из других источников, несмотря на их жизненную важность для реагирования в целом.
In order to protect and strengthen the security of information and communications the following are required: Для защиты и укрепления безопасности информации и коммуникаций необходимо принять следующие меры:
IAEA carried out 15 nuclear security advisory missions in 2007, including International Physical Protection Advisory Service missions. В 2007 году МАГАТЭ провело 15 консультативных миссий по вопросам ядерной безопасности, в том числе международные консультативные миссии по вопросам физической защиты.
If some tests requested for type approval are performed during the security evaluation and certification process, then these tests do not need to be performed again. Если какие-либо из испытаний, необходимых для официального утверждения типа, уже были проведены в процессе аттестации и сертификации систем защиты, то повторное их проведение не требуется.
Sensitive data includes security data and user data. К чувствительным данным относятся данные защиты и пользовательские данные.
Measures and infrastructure designed to improve the physical security of stockpiles, including control of access to stocks мер и устройств, призванных повысить уровень физической защиты запасов, включая контроль доступа к запасам;
According to the law, legal entities shall also be subjected to security measures for these offences mentioned in articles 76 and 77. Закон предусматривает меры защиты от преступлений, упоминаемых в статьях 76 и 78, также для случаев, когда эти преступления совершаются юридическими лицами.
It recalls that capacity-building is essential in addressing maritime security and safety needs and the protection of the marine environment of developing States. В нем есть напоминание о том, что наращивание потенциала имеет жизненно важное значение для удовлетворения потребностей в области охраны и безопасности на море и защиты морской среды развивающихся государств.
(c) Establishment of security mechanisms for border controls to avoid diversion of arms; с) обеспечение физической защиты в рамках системы пограничного контроля для предотвращения утечки оружия;
Its ideological effectiveness is based on the intellectual use of the defence of national identity and security, and on the fight against terrorism, reduced to its purely religious dimension. Ее идеологическая эффективность обусловлена интеллектуальной инструментализацией защиты самобытности и национальной безопасности и борьбы с терроризмом, сводимой к ее исключительно религиозному измерению.
In addition, the ICC established a Victims and Witnesses Unit within the Registry, which applies protective measures and security arrangements, including counselling and other appropriate assistance. Кроме того, МУС учредил в структуре Секретариата Группу по оказанию помощи потерпевшим и свидетелям, обеспечивающую меры защиты и процедуры безопасности, включая консультационную и другую соответствующую помощь.
As a result, guaranteeing income security for older persons, in particular through sustainable social protection schemes, remains an ongoing challenge in many countries. Вследствие этого обеспечение гарантированных доходов престарелым, особенно через посредство стабильных планов социальной защиты, остается проблемой во многих странах.
The judiciary lacks the strength and independence necessary to protect the rights of suspects: judges are appointed directly by the Government and lack security of tenure. Судебной власти не хватает авторитета и независимости, необходимых для защиты прав подозреваемых: судьи назначаются непосредственно правительством и часто сменяются.
A 2007 UNHCR report informed that the security situation in the Northern Caucasus remains volatile, and that both IDPs and returnees continue to rely on humanitarian assistance and protection. В докладе УВКБ 2007 года сообщалось, что ситуация в области безопасности на Северном Кавказе остается переменчивой и что как ВПЛ, так и возвращенцы по-прежнему зависят от гуманитарной помощи и защиты.
We hope that the consensus resolution will provide a foundation for wider efforts in ensuring the safety and security for humanitarian and United Nations personnel. Мы надеемся, что данная принятая на основе консенсуса резолюция обеспечит основу для расширения усилий по обеспечению защиты и безопасности для гуманитарного персонала и персонала Организации Объединенных Наций.
The summit on nuclear security planned for 2010 is preparing, moreover, to explore ways to protect vulnerable installations and sensitive sites handling nuclear materials. На саммите по ядерной безопасности, запланированном на 2010 год, будут рассмотрены способы защиты уязвимых объектов и режимных предприятий, работающих с ядерными материалами.
Separate universal protection services and backup power for security systems Самостоятельные универсальные средства защиты и резервные источники питания для систем безопасности
Protection strategies must be developed, including plans for support to host Governments, which bore ultimate responsibility for the safety and security of their citizens. Необходимо разработать стратегии защиты, включая планы оказания поддержки правительствам принимающих стран, на которых в конечном счете лежит ответственность за охрану и безопасность их граждан.
Another important finding was that the security of United Nations personnel and premises needed immediate review and tightening to ensure the required standards of safety. Другой важный вывод заключается в том, что необходимо рассмотреть и ужесточить требования, касающиеся безопасности персонала и помещений Организации Объединенных Наций, для обеспечения соблюдения требуемых норм их защиты.