Concerns for the safety and security of staff also affected the scope and effectiveness of international protection activities. |
На масштабах и эффективности деятельности по обеспечению международной защиты также сказались опасения за безопасность сотрудников. |
They also noted the lack of adequate safety and security for these people to return to their homes. |
Они отметили также отсутствие адекватной защиты и безопасности, необходимых для того, чтобы эти люди могли возвратиться в свои дома. |
Developing countries also needed to put in place policies and mechanisms to provide economic security and social welfare for all their people. |
Развивающимся странам необходимо также разработать политику и механизмы в целях обеспечения экономической безопасности и социальной защиты всего населения. |
The main obstacles to returns remained inadequate security, and failure adequately to protect economic and social rights. |
Основными препятствиями для возвращения по-прежнему являются недостаточная безопасность и отсутствие адекватной защиты экономических и социальных прав. |
2.3 According to the authors, the French authorities have failed to take sufficient measures to protect their life and security. |
2.3 По мнению авторов, французские власти не приняли достаточных мер для защиты их жизни и обеспечения безопасности. |
The Panamanian prison system is based on the principles of security, rehabilitation and the protection of society. |
В основе пенитенциарной системы Панамы лежат принципы безопасности, реабилитации и социальной защиты. |
Consequently, there is no need for a security layer besides a firewall to the LAN. |
Следовательно, отсутствует необходимость в создании слоя безопасности, за исключением защиты ЛВС. |
Steps shall be taken to guarantee the security and protection of witnesses and victims. |
Надлежит принять меры для обеспечения безопасности и защиты свидетелей и жертв. |
a) Computer security studies for the new building. |
а) Исследования в области обеспечения компьютерной защиты в новом здании. |
The Cuban Revolution will continue to adopt all necessary measures to defend its sovereignty and preserve the security of our people. |
Кубинская революция будет продолжать принимать все необходимые меры для защиты своего суверенитета и обеспечения безопасности своего народа. |
As large numbers of fighters came into Monrovia, purportedly to protect their leaders, security in the city deteriorated. |
По мере прибытия большого числа бойцов в Монровию, якобы для защиты своих лидеров, ситуация в плане безопасности в городе стала ухудшаться. |
The outcome of the study would help the States to determine further initiatives they should adopt to address their security and other concerns. |
Результаты этого исследования помогут государствам определиться, какие дальнейшие инициативы им необходимо принять в целях защиты своей безопасности и других интересов. |
People whose rights are violated by security personnel have no effective recourse to justice. |
Люди, чьи права нарушаются персоналом сил безопасности, не имеют реальных средств правовой защиты. |
Efforts to respond to such situations must be balanced against the need to ensure the security and protection of humanitarian personnel. |
Ответные меры на такие ситуации должны соизмеряться с необходимостью обеспечения безопасности и защиты гуманитарного персонала. |
In today's international security climate, States are rapidly developing new strategies to protect their populations from the threat of terrorism. |
В нынешней международной обстановке в плане безопасности государства оперативно разрабатывают новые стратегии защиты своего населения от угрозы терроризма. |
Within Eurostat, the emphasis will be on increasing security by implementing the recommendations of the risk analysis. |
В Евростате основное внимание будет уделяться повышению уровня защиты путем реализации рекомендаций по анализу рисков. |
Within the Community Statistical System, new technologies will be examined to improve security during telecommunication. |
Что касается Статистической системы Сообщества, то будет проведен анализ новых технологий, способных повысить эффективность защиты во время телесвязи. |
Many participants emphasised the increasing importance of data security and confidentiality when using the Internet. |
Многие участники подчеркнули в контексте использования Интернет растущее значение вопросов защиты и конфиденциальности данных. |
Different approaches were reported to solve the security problem. |
Участники рассказали о различных подходах к решению проблемы защиты данных. |
Associated security issues are expected to be covered. |
Как ожидается, будут охвачены сопутствующие вопросы защиты данных. |
It sent the strongest message possible about the urgency of improving nuclear safety and security. |
Это событие стало мощнейшим сигналом, напомнившим о настоятельной необходимости совершенствования системы ядерной безопасности и защиты. |
The Unit also advises offices away from Headquarters on matters related to information security. |
Группа также оказывает консультативную помощь по вопросам защиты информации подразделениям, расположенным вне Центральных учреждений. |
(b) that a security procedure satisfies the requirements of article 5. |
Ь) что процедура защиты отвечает требованиям статьи 5. |
The Federation of International Civil Servants' Associations expressed its deepest concern over the current conditions of safety and security of United Nations staff. |
Федерация ассоциаций международных гражданских служащих выразила свою глубокую озабоченность в отношении нынешнего состояния безопасности и защиты сотрудников Организации Объединенных Наций. |
The aim of the reform was to secure increased legal security for asylum-seekers and to speed up decision-making procedures. |
Закон пересматривается с целью повысить эффективность средств судебной защиты соискателей убежища и ускорить процедуру принятия решений. |