| Concerns for the safety and security of staff also affected the scope and effectiveness of international protection activities. | На масштабах и эффективности деятельности по обеспечению международной защиты также сказались опасения за безопасность сотрудников. |
| They also noted the lack of adequate safety and security for these people to return to their homes. | Они отметили также отсутствие адекватной защиты и безопасности, необходимых для того, чтобы эти люди могли возвратиться в свои дома. |
| Developing countries also needed to put in place policies and mechanisms to provide economic security and social welfare for all their people. | Развивающимся странам необходимо также разработать политику и механизмы в целях обеспечения экономической безопасности и социальной защиты всего населения. |
| The main obstacles to returns remained inadequate security, and failure adequately to protect economic and social rights. | Основными препятствиями для возвращения по-прежнему являются недостаточная безопасность и отсутствие адекватной защиты экономических и социальных прав. |
| 2.3 According to the authors, the French authorities have failed to take sufficient measures to protect their life and security. | 2.3 По мнению авторов, французские власти не приняли достаточных мер для защиты их жизни и обеспечения безопасности. |
| The Panamanian prison system is based on the principles of security, rehabilitation and the protection of society. | В основе пенитенциарной системы Панамы лежат принципы безопасности, реабилитации и социальной защиты. |
| Consequently, there is no need for a security layer besides a firewall to the LAN. | Следовательно, отсутствует необходимость в создании слоя безопасности, за исключением защиты ЛВС. |
| Steps shall be taken to guarantee the security and protection of witnesses and victims. | Надлежит принять меры для обеспечения безопасности и защиты свидетелей и жертв. |
| a) Computer security studies for the new building. | а) Исследования в области обеспечения компьютерной защиты в новом здании. |
| The Cuban Revolution will continue to adopt all necessary measures to defend its sovereignty and preserve the security of our people. | Кубинская революция будет продолжать принимать все необходимые меры для защиты своего суверенитета и обеспечения безопасности своего народа. |
| As large numbers of fighters came into Monrovia, purportedly to protect their leaders, security in the city deteriorated. | По мере прибытия большого числа бойцов в Монровию, якобы для защиты своих лидеров, ситуация в плане безопасности в городе стала ухудшаться. |
| The outcome of the study would help the States to determine further initiatives they should adopt to address their security and other concerns. | Результаты этого исследования помогут государствам определиться, какие дальнейшие инициативы им необходимо принять в целях защиты своей безопасности и других интересов. |
| People whose rights are violated by security personnel have no effective recourse to justice. | Люди, чьи права нарушаются персоналом сил безопасности, не имеют реальных средств правовой защиты. |
| Efforts to respond to such situations must be balanced against the need to ensure the security and protection of humanitarian personnel. | Ответные меры на такие ситуации должны соизмеряться с необходимостью обеспечения безопасности и защиты гуманитарного персонала. |
| In today's international security climate, States are rapidly developing new strategies to protect their populations from the threat of terrorism. | В нынешней международной обстановке в плане безопасности государства оперативно разрабатывают новые стратегии защиты своего населения от угрозы терроризма. |
| Within Eurostat, the emphasis will be on increasing security by implementing the recommendations of the risk analysis. | В Евростате основное внимание будет уделяться повышению уровня защиты путем реализации рекомендаций по анализу рисков. |
| Within the Community Statistical System, new technologies will be examined to improve security during telecommunication. | Что касается Статистической системы Сообщества, то будет проведен анализ новых технологий, способных повысить эффективность защиты во время телесвязи. |
| Many participants emphasised the increasing importance of data security and confidentiality when using the Internet. | Многие участники подчеркнули в контексте использования Интернет растущее значение вопросов защиты и конфиденциальности данных. |
| Different approaches were reported to solve the security problem. | Участники рассказали о различных подходах к решению проблемы защиты данных. |
| Associated security issues are expected to be covered. | Как ожидается, будут охвачены сопутствующие вопросы защиты данных. |
| It sent the strongest message possible about the urgency of improving nuclear safety and security. | Это событие стало мощнейшим сигналом, напомнившим о настоятельной необходимости совершенствования системы ядерной безопасности и защиты. |
| The Unit also advises offices away from Headquarters on matters related to information security. | Группа также оказывает консультативную помощь по вопросам защиты информации подразделениям, расположенным вне Центральных учреждений. |
| (b) that a security procedure satisfies the requirements of article 5. | Ь) что процедура защиты отвечает требованиям статьи 5. |
| The Federation of International Civil Servants' Associations expressed its deepest concern over the current conditions of safety and security of United Nations staff. | Федерация ассоциаций международных гражданских служащих выразила свою глубокую озабоченность в отношении нынешнего состояния безопасности и защиты сотрудников Организации Объединенных Наций. |
| The aim of the reform was to secure increased legal security for asylum-seekers and to speed up decision-making procedures. | Закон пересматривается с целью повысить эффективность средств судебной защиты соискателей убежища и ускорить процедуру принятия решений. |