Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Те же

Примеры в контексте "Same - Те же"

Примеры: Same - Те же
You... have been asking me... the same exact questions for the last two hours. Вы задаёте мне те же вопросы уже два часа.
I can't find a good investigator in the same price range, and I probably won't be able to afford him when he gets back. Я не могу найти хорошего следователя за те же деньги, и я, скорее всего, не смогу его нанять, когда он вернётся.
You fight it, you'll just waste a few days in court, end up with the same $2,000 plus a stack of legal bills. Будете упорствовать, впустую потратите пару дней в суде, а в конце те же $2,000 и счета за судебные издержки.
It put tracking nanites in her water, the same once we used to find Malcolm Merlyn. В её воду я добавила отслеживающие наниты, те же, которые мы использовали, чтобы отследить Малкольма Мерлина.
But the final report shows the same chemicals - lead, antimony, and barium - but with a different particulate. А в окончательном отчёте присутствуют те же самые вещества - свинец, сурьма и барий, но микрочастицы отличаются.
Well, the... the short answer is in a democracy, everyone has the same rights... Ну, ... короткий ответ в демократическом обществе каждый имеет те же права...
It must have been the same people. Наверняка, это сделали те же люди!
Did you see the same debates i saw? Вы точно смотрели те же дебаты, что и я?
All the colors were the same, and I was no longer having any fun. Цвета были те же самые, но я больше не получала удовольствия.
I'm sorry my accomplishments happen in broad daylight and I can't be given the same rewards. Извините, что мои достижения произошли при свете дня, и потому мне нельзя дать те же награды.
The same special fragrance in the air. Все те же необь чнь е духи...
The good news is, if she is genetically identical or even similar to you, she has the same weakness. Хорошая новость, если она генетически идентична тебе или хотя бы похожа на тебя, у неё те же слабости.
If you give the crayfish the same drug used to treat anxiety disorder in humans, it relaxes and comes out and explores. Если давать раку те же лекарства, что используются при лечении тревожных расстройств у людей, то он успокаивается, выходит из норы и обследует территорию.
See, this is the same kind of interference Val was getting. Видишь, те же помехи, над которыми работала Вэл.
I feel... as if I'm having the same nightmares, too. Я чувствую... как будто у меня тоже, одни и те же кошмары.
Turns out we read all the same sites and she only lived half a mile away. Как оказалось, мы читали те же сайты. А жила она совсем недалеко.
I won't go through the same with you as I did with Jorge. С вами я повторяю те же ошибки, что и с Хорхе, с меня хватит.
Aren't these the same flowers? Разве это не те же цветы?
I once heard you say that I had the same rights as any other Colombian citizen. Как-то вы сказали, что я имею те же права, что и все колумбийцы.
Well, your body would need to have the same resonance as the glass walls. Хорошо, твоему телу нужной иметь те же колебания, что и у этих стен.
It's the same people all the time. Всё время одни и те же люди.
And I could make the same points about the United States and the United Nations. И я мог сделать те же самые замечания по поводу США и ООН.
The same drives that we see towards ubiquity, towards diversity, towards socialization, towards complexity. Те же самые стремления, которые мы наблюдаем, в сторону повсеместности, в сторону разнообразия, в сторону социализации, в сторону сложности.
So when I realized that those same cues are also important for speaker identity, I had this idea. Когда же я поняла, что те же самые стимулы важны и для индивидуальности говорящего, у меня появилась идея.
I think they should have the same rights, У них должны быть те же права.