Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Те же

Примеры в контексте "Same - Те же"

Примеры: Same - Те же
Are you telling me all these people have the same symptoms? Вы хотите сказать, что у всех этих людей те же симптомы?
If the atoms in a container of helium gas have the same average speed as the atoms of... Если атомы в сосуде с гелием имеют те же средние скорости, как атом...
Now it is the babies who are singing the same song. Те же песни должны петь, что и мы тридцать лет назад.
Exactly but what Tony does not know is that Wo Fat is looking for the same plates. Точно, но чего Тони не знает, так это того, что Во Фат разыскивает те же формы.
It's like when you've had the same friends for too long, they become like... everything becomes cemented. Ну, когда у тебя слишком долго одни и те же друзья, они тогда... всё становится каким-то цементным.
I eat the same slop every day! Я ем одни и те же помои каждый день!
But I thought like a spin-off of golden saddle 'cause it's got all the same stuff. Но я думал, что это спин-офф золотого седла, потому что здесь все те же вещи.
If he wants the same terms as we had before, I'll smooth it over with our NATO allies. Если он выдвинет те же самые условия, я договорюсь с нашими союзниками из НАТО.
Then I started hearing that voice and others, I'm not sure it was the same, Even by day, among other people. Потом я начала слышать этот и другие голоса, не знаю, одни и те же ли, даже днём, среди людей.
When I'm living your life, I won't make those same mistakes. Когда я буду жить твоей жизнью я не буду повторять те же ошибки.
Bank fraud's projector is keyed to the same remote signal as ours. В отделе снизу проектор настроен на те же сигналы управления, что и наш.
And their argument is always the same - fewer costs, greater efficiency. И всегда у них одни и те же доводы: так будет дешевле, так отдача будет выше.
I think that y'all should have the same rights that we do. Я считаю, у вас должны быть те же права, что и у нас.
And I'm sure if those same spies snuck into our own encampments, they would report growing discontent amongst the southern lords. Уверен, если бы те же лазутчики пробрались в наш лагерь, они бы сообщили, что недовольство нарастает среди южных лордов.
I used the same ones on each patient. Я использую одни и те же для всех пациентов
The same species, in very different ecosystems, Те же виды, в очень различных экосистемах,
And the captain believes these same Hessians are responsible for stealing this artifact? И капитан считает, что те же гессенцы украли этот артефакт?
In other respects, the temporary permit confers the same rights and obligations as other permits, such as the right to health care services and education. В других отношениях временное разрешение дает те же права и налагает те же обязанности, что и другие разрешения, например право на медобслуживание и образование.
Hell, it's even the same fellas Черт возьми, да даже те же ребятки
Using the club as a template, there are potentially 63 others who were taken by the same offenders. Если взять клубы за отправную точку, существует еще 63 человека, которых могли похитить те же преступники.
All my answers are the same they were a year ago. Все мои ответы - те же, что и год назад.
Are these the same guys that you sicced on Hope? Это те же парни, которых ты натравил на Хоуп?
You rotate your socks so you don't keep wearing the same ones. Вы чередуете свои носки, чтобы не надевать постоянно одни и те же.
They're the exact same flowers, but they're turning green. Это те же самые цветы, но они стали зелеными.
Most people make the same ones over and over again. Большинство людей постоянно наступают на одни и те же грабли.