Are you telling me all these people have the same symptoms? |
Вы хотите сказать, что у всех этих людей те же симптомы? |
If the atoms in a container of helium gas have the same average speed as the atoms of... |
Если атомы в сосуде с гелием имеют те же средние скорости, как атом... |
Now it is the babies who are singing the same song. |
Те же песни должны петь, что и мы тридцать лет назад. |
Exactly but what Tony does not know is that Wo Fat is looking for the same plates. |
Точно, но чего Тони не знает, так это того, что Во Фат разыскивает те же формы. |
It's like when you've had the same friends for too long, they become like... everything becomes cemented. |
Ну, когда у тебя слишком долго одни и те же друзья, они тогда... всё становится каким-то цементным. |
I eat the same slop every day! |
Я ем одни и те же помои каждый день! |
But I thought like a spin-off of golden saddle 'cause it's got all the same stuff. |
Но я думал, что это спин-офф золотого седла, потому что здесь все те же вещи. |
If he wants the same terms as we had before, I'll smooth it over with our NATO allies. |
Если он выдвинет те же самые условия, я договорюсь с нашими союзниками из НАТО. |
Then I started hearing that voice and others, I'm not sure it was the same, Even by day, among other people. |
Потом я начала слышать этот и другие голоса, не знаю, одни и те же ли, даже днём, среди людей. |
When I'm living your life, I won't make those same mistakes. |
Когда я буду жить твоей жизнью я не буду повторять те же ошибки. |
Bank fraud's projector is keyed to the same remote signal as ours. |
В отделе снизу проектор настроен на те же сигналы управления, что и наш. |
And their argument is always the same - fewer costs, greater efficiency. |
И всегда у них одни и те же доводы: так будет дешевле, так отдача будет выше. |
I think that y'all should have the same rights that we do. |
Я считаю, у вас должны быть те же права, что и у нас. |
And I'm sure if those same spies snuck into our own encampments, they would report growing discontent amongst the southern lords. |
Уверен, если бы те же лазутчики пробрались в наш лагерь, они бы сообщили, что недовольство нарастает среди южных лордов. |
I used the same ones on each patient. |
Я использую одни и те же для всех пациентов |
The same species, in very different ecosystems, |
Те же виды, в очень различных экосистемах, |
And the captain believes these same Hessians are responsible for stealing this artifact? |
И капитан считает, что те же гессенцы украли этот артефакт? |
In other respects, the temporary permit confers the same rights and obligations as other permits, such as the right to health care services and education. |
В других отношениях временное разрешение дает те же права и налагает те же обязанности, что и другие разрешения, например право на медобслуживание и образование. |
Hell, it's even the same fellas |
Черт возьми, да даже те же ребятки |
Using the club as a template, there are potentially 63 others who were taken by the same offenders. |
Если взять клубы за отправную точку, существует еще 63 человека, которых могли похитить те же преступники. |
All my answers are the same they were a year ago. |
Все мои ответы - те же, что и год назад. |
Are these the same guys that you sicced on Hope? |
Это те же парни, которых ты натравил на Хоуп? |
You rotate your socks so you don't keep wearing the same ones. |
Вы чередуете свои носки, чтобы не надевать постоянно одни и те же. |
They're the exact same flowers, but they're turning green. |
Это те же самые цветы, но они стали зелеными. |
Most people make the same ones over and over again. |
Большинство людей постоянно наступают на одни и те же грабли. |