Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Те же

Примеры в контексте "Same - Те же"

Примеры: Same - Те же
The same considerations apply as in relation to the previous point, concerning the name of Alexander the Great. Те же соображения относятся и к предыдущему вопросу, касающемуся использования имени Александра Великого.
It also recalls that the same jurisprudence has been applied to removal proceedings. Он также напоминает, что те же решения применялись в отношении процедур высылки.
Foreigners and stateless persons lawfully present in Ukraine enjoy the same rights and freedoms. Иностранцы и лица без гражданства, находящиеся в Украине на законных основаниях, имеют те же права и свободы.
The Organization must feel confident that OIOS applies the same standards in its oversight work. Организация должна быть уверена в том, что УСВН применяет те же самые стандарты в своей надзорной деятельности.
The Global Malaria Action Plan took on those same objectives, giving them a global dimension. Те же самые задачи были поставлены в Глобальном плане действий по борьбе с малярией, благодаря чему им был придан глобальный характер.
I believe that these same principles must now inspire new and better, more representative and more effective ways of cooperating globally together. Полагаю, что те же самые принципы должны сейчас вдохновить нас на новые и более совершенные, более представительные и эффективные формы совместного глобального сотрудничества.
Under the Labour Code, foreign workers were subject to the same working conditions as nationals. Согласно положениям Трудового кодекса иностранные трудящиеся имеют право на те же условия труда, что и граждане страны.
Under the law, migrants had the same rights and obligations as nationals. Согласно этому закону мигранты имеют те же права и обязанности, что и граждане страны.
The Panel used the same evidentiary standards as in previous reports. Группа применяла те же критерии доказательности, что и в предыдущих докладах.
The same statistical registers are used as sources for censuses and for subject matter statistics. Те же самые статистические регистры используются в качестве источников для переписей и получения профильных статистических данных.
The same interlocutors indicated that unemployment and the overall prevailing poverty levels were as such an incentive to reach for the guns. Те же собеседники указывали на то, что безработица и повсеместная нищета являются факторами, побуждающими взяться за оружие.
The Transitional Federal Government military, intelligence and police forces can no longer be seen as pursuing the same goals. Теперь уже нельзя говорить о том, что армейские, разведывательные и полицейские структуры переходного федерального правительства преследуют одни и те же цели.
The data sources used are the same as for persons employed. Для этого используются те же источники данных, что и при определении численности занятых лиц.
The same simple and final models of the pooled ESS-data were also applied here for the separate countries. Те же простые и конечные модели объединенных данных ЕСО также использовались в отношении отдельных стран.
Consistency also means that, as far as practicable and appropriate, the same data are reported under different international reporting obligations. Согласованность также означает, что в соответствии с различными международными обязательствами по отчетности в той мере, в какой это практически возможно и приемлемо, должны представляться одни и те же данные.
Thus diplomatic and consular immunities have the same basis as the immunity of State officials. Таким образом, дипломатический и консульский иммунитеты имеют те же обоснования, что и иммунитеты должностных лиц государства.
In 30 cases sampled, the same names were repeated in 10 of the contracts. Одни и те же имена повторялись в 10 из 30 отобранных контрактов.
The same freedoms and rights apply to social welfare institutions (homes for the elderly and incapacitated). Те же свободы и права предусмотрены и в случае учреждений социальной защиты населения (дома для престарелых и инвалидов).
It was also noted that subregional implementation could be better coordinated where adjoining States were contracting parties to the same agreements. Было также отмечено, что субрегиональную реализацию можно лучше координировать в тех случаях, когда сопредельные государства являются сторонами, подписавшими те же самые соглашения.
Indigenous Australians have the same rights of participation in public life as all other Australians. Коренные австралийцы имеют те же права на участие в общественной жизни, что и остальные жители Австралии.
Furthermore, the Committee had adopted the same working methods as the majority of the other human rights treaty bodies. Кроме того, Комитет утвердил те же методы работы, что и большинство других договорных органов в области прав человека.
The same challenges that innovative enterprises pose to prospective investors also limit their suitability for traditional stock exchanges. Те же самые проблемы, которые инновационные предприятия порождают для потенциальных инвесторов, ограничивают их пригодность и для традиционных фондовых бирж.
A register-based census is based on the same sources as annual subject matter statistics. Регистровая перепись опирается на те же источники, что и годовая отраслевая статистика.
These prices are combined with those for the same items from the local collection. Эти цены совмещаются с ценами на те же товары, собираемыми на местах.
As such, Cuba enjoys the same rights and obligations as other UPU members. В качестве такого члена Куба пользуется теми же правами и имеет те же обязанности, что и другие члены ВПС.