Secondly, the same basic principles apply to both environmental and space issues. |
Во-вторых, и к природоохранным и к космическим проблемам применяются одни и те же фундаментальные принципы. |
The 227 g ball test evaluates the same characteristics. |
Те же характеристики оцениваются при проведении испытания с использованием шара массой 227 граммов. |
All the industrial electronics have basically the same components as the photostim. |
Вся эта промышленная электроника имеет, в основном, те же детали, что и фотостимулятор. |
Ten years ago Tommy Oliver, apparent suicide, same markings. |
Десять лет назад - Томми Оливер, очевидное самоубийство, те же следы. |
The same criminal networks smuggle Eritrean migrants and Eritrean weapons, often in the same vehicles. |
Те же преступные сети осуществляют незаконный ввоз эритрейских мигрантов и оружия, зачастую используя одни и те же автотранспортные средства. |
But not all machines run the same services or even have the same users. |
Но не на всех компьютерах запускаются одни и те же сервисы или есть одни и те же пользователи. |
It was always the same conversations, the same absent voices. |
Неизменно возвращались все те же беседы, все те же отсутствующие голоса. |
After all, I had the same parents, same opportunities. |
Как-никак, те же родители, те же возможности. |
Females may study the same subjects studied by males at all academic levels. |
Девочки и девушки могут изучать те же самые учебные дисциплины, что и учащиеся мужского пола, на всех уровнях образования. |
Maybe he frequented the same Vore sites. |
Может быть, он часто посещал те же Воре-сайты. |
They make the same stops every day. |
Они делали одни и те же остановки каждый день. |
You're roughly the same size as Lloyd. |
У тебя приблизительно те же размеры, что и у Ллойда. |
Because wherever you go, people are the same. |
Поскольку, куда бы вы ни пошли, люди - одни и те же. |
It must be the same watch. |
Это, должно быть, те же самые часы. |
We have the same enemies, Raymond. |
У нас одни и те же враги, Раймонд. |
They always have the same discussion every six months. |
Каждые 6 месяцев мы имеем одни и те же вот такие споры, сэр. |
They're the same, the same interests. |
Они - те же люди, те же интересы. |
It can then "play back" the same actions by executing the same command objects again in sequence. |
Затем она может «воспроизвести» одни и те же действия, выполняя те же объекты команд в той же последовательности. |
You like the same things, share the same opinions. |
Вы любите одни и те же вещи, разделяете те же взгляды. |
All the same people having all the same discussion. |
Всё те же люди и всё те же разговоры. |
I like the same painters, the same musicians. |
Мне нравятся те же художники, те же музыканты. |
Married women were subject to the same restrictions and had the same rights in that regard. |
На замужнюю женщину распространяются те же ограничения, и она имеет те же права в этом вопросе, что и женатый мужчина. |
In many cases the same legislative provisions apply and the same preventive or protective measures are available. |
В ряде случаев применяются те же самые правовые положения, и предусмотрены те же самые превентивные меры или средства защиты. |
The same sponsors were now submitting a draft resolution to the General Assembly containing exactly the same non-consensus elements and disregarding the conclusions and recommendations of the Working Group. |
Те же авторы представляют сейчас Генеральной Ассамблее проект резолюции, содержащий те же самые неконсенсусные элементы, пренебрегая выводами и рекомендациями Рабочей группы. |
It's the same conversations, the same schedule. |
Одни и те же разговоры, один и тот же график. |