Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Те же

Примеры в контексте "Same - Те же"

Примеры: Same - Те же
We're going to want to visit the same places. Нам будет нужно посетить те же места.
'His coalition is falling to pieces and he continues to present the same tired ideas. Его коалиция разваливается, а он по-прежнему выдвигает те же избитые идеи.
4.8 The State party reiterated the same arguments in its submission of 24 May 2006. 4.8 Государство-участник изложило те же самые доводы в своем представлении от 24 мая 2006 года.
The formulation of interpretative declarations at the internal level calls for the same comments as in the case of reservations. К формулированию заявлений о толковании на внутреннем уровне относятся те же самые замечания, которые касаются оговорок.
Those same persons also seized a government vehicle belonging to the Rukn al-Din Post and Telephone Office. Те же лица захватили правительственное транспортное средство, принадлежащее почтовой и телефонной службе Рукн ад-Дина.
The new rules provide the same principles for the use of railway infrastructures for all types of trains. Новые правила предусматривают одни и те же принципы пользования железнодорожной инфраструктурой для всех типов поездов.
The financial mechanism could also include external support such as bilateral cooperation governed by the same rules as the fund. Механизмом финансирования может также предусматриваться оказание внешней поддержки в виде двустороннего сотрудничества, на которое распространяются те же правила, что и на фонд.
The same delegations stressed the need for the Secretary-General to strictly implement the above-mentioned resolution while presenting his budgetary submission for the biennium 2014-2015. Те же делегации подчеркнули необходимость того, чтобы Генеральный секретарь строго выполнял положения вышеупомянутой резолюции при представлении бюджетных документов на двухгодичный период 2014 - 2015 годов.
It was using the same trumped-up excuses to impose de facto economic sanctions on Gibraltar with no possible justification. Оно использует одни и те же сфабрикованные предлоги для того, чтобы ввести де-факто экономические санкции в отношении Гибралтара без каких-либо возможных оснований.
On the morning of 25 October, the same combatants attacked villages surrounding Ngungu. Утром 25 октября те же комбатанты совершили нападение на деревни в окрестностях Нгунгу.
The current constitution with reference to control of monopolies was established in 1987 although the same provisions are similarly found in the previous constitutions. Ныне действующая Конституция с ее нормами о борьбе с монополиями была принята в 1987 году, хотя те же положения содержались и в предыдущих конституциях.
She keeps on making the same mistakes. Она продолжает совершать одни и те же ошибки.
We have the same problems as you. У нас те же проблемы, что и у тебя.
In any case, Convention refugees enjoy the same rights as Austrian students. В любом случае беженцы, признаваемые таковыми в соответствии с Конвенцией, имеют те же права, что и студенты из числа граждан Австрии.
Under the Aliens Act, foreigners had the same rights and responsibilities as Yemenis. В соответствии с Законом об иностранцах иностранные граждане имеют те же права и обязанности, что и граждане Йемена.
Nevertheless, these challenges, although new, endanger the same interests that the 1971 Declaration aspired to protect. Тем не менее эти проблемы, несмотря на их новизну, ставят под угрозу те же интересы, защита которых была провозглашена в Декларации 1971 года.
Ethnic groups had the same right of association as other groups. Этнические группы имеют те же права ассоциаций, что и любые другие группы.
UNOPS receives funding from many sources and spends and disburses those same resources in accordance with a range of contract arrangements. ЮНОПС получает финансовые средства из многочисленных источников и расходует и выделяет те же самые средства в соответствии с рядом контрактных договоренностей.
Otherwise the same problems and issues will keep recurring. В противном случае, те же самые проблемы и вопросы будут возникать постоянно;
On the other hand, the same tools could also be used for single compartment equipment. С другой стороны, те же методы можно было бы использовать и для однокамерных транспортных средств.
This third survey includes the same questions as the previous surveys. В ходе третьего обследования задавались те же вопросы, что и в ходе предыдущих обследований.
Asylum seekers have the same right to health care as Norwegian citizens. Просители убежища имеют те же права на медицинские услуги, что и норвежские граждане.
His father would never sanction his engagement to a girl who did not share the same religious beliefs as their family. Его отец никогда бы не одобрил его помолвку с девушкой, которая не разделяет те же религиозные убеждения, что и их семья.
In those same years, the rate for maternal mortality per 1,000 live births equalled an absolute value of 0. В те же годы материнская смертность на 1000 живорождений составила в абсолютном выражении ноль.
Any order issued by the President during emergency has the same force and effect as of law. Любой указ, изданный Президентом во время действия чрезвычайного положения, имеет ту же силу и те же последствия, что и законы.