Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Те же

Примеры в контексте "Same - Те же"

Примеры: Same - Те же
The officers of the Anti-Corruption Brigade, which was established in April 2006 and has been operational since June 2007, have the same powers as criminal investigation police officers. Сотрудники Бригады по борьбе с коррупцией, которая была учреждена в апреле 2006 года и действует с июня 2007 года, имеют те же полномочия, что и сотрудники следственных подразделений полиции.
Where hospitalization or placement in a residential institution is necessary, the best interests of the child must be assessed prior to taking a decision and with respect for the child's views; the same considerations are valid for younger children. Если возникает необходимость госпитализации или помещения в детское учреждение долговременного содержания, до принятия решения об этом должна производиться оценка наилучших интересов ребенка, причем должны уважаться мнения, высказанные самим ребенком; те же соображения касаются и детей младшего возраста.
In 2012, the Danish Parliament passed a bill ensuring that in the future the same companies must also expressly state in their annual reports which measures they are taking to respect human rights, and to report if they do not have such measures in place. В 2012 году датский парламент принял закон, согласно которому в будущем те же компании должны будут включать в свою годовую отчетность конкретную информацию о принимаемых ими мерах по соблюдению прав человека либо сообщать об отсутствии таких мер.
Others are the very same States providing funding to associations abroad, while rejecting foreign funding for associations in their own countries. Другие - это те же самые государства, которые предоставляют финансирование ассоциациям за границей, хотя и отказываются принимать иностранное финансирование для ассоциаций в своей стране.
Every day, the same three little words: "See your children." Каждый день одни и те же три маленьких слова: "Повидай своих детей."
I was making the same images for centuries, mind you. "Прими во внимание, что я веками снимал одни и те же кадры."
Yes, that's her bed and... and the same wallpaper. Да, это её кровать, и... и те же обои.
You know, I think after listening to the same stories over and over again for six months, these things, they should turn solid gold. Знаешь, я думаю, что слушаю одни и те же истории снова и снова все шесть месяцев. они уже должны стать чистым золотом.
So, personally, I think the people who shut him up... are the same people getting you to review my case. Так что лично мне кажется, что люди, заставившие его замолчать - те же самые люди, которые послали вас разобраться в моём деле.
The very same laws that describe the falling of the rain and the shining of the stars. Те же самые законы управляют падением капель дождя и сиянием звезд.
I think the reason no one can find Kamal is because he was attacked this morning by the same men who took one of his friends and killed the other. Думаю, мы не можем найти Камала, потому что утром на него напали те же люди, которые похитили одного его друга и убили другого.
Were the same as in Goetz? Те же отпечатки, что и у Гётца?
The same one that brought in Jeffrey grant for his sprain brought in littlejohn later that night. Те же, что привезли Джеффри Гранта с растяжением, привезли и Литтлджон позже той же ночью.
Does not a Queen sit under the same stars as any other woman? Королева видит те же звезды, что и любая женщина.
The same diseases been hanging out since I was a kid: Всё те же болезни с тех пор, как я был пацаном.
There's no way whoever did this could have the same prints as my guy? Может ли быть такое, что у совершившего это были те же отпечатки, что и у моего парня? - Невозможно.
It's okay by me as long as it's not the same people who decide what's on television. Я не против пока это не те же люди которые решают, что будет по телевизору.
At which point, I saw them go inside and recognized them as the same men from the home invasion. У ресторана я увидел, как они заходят внутрь и понял, что это те же мужчины, что проникли в жилище.
But as with repairing a radio or dressing a wound, in the field, it's important to be able to do the same work with what you can find in a third-rate hotel room. Но, подобно починке радио или перевязывании раны в полевых условиях, нужно уметь делать те же вычисления с помощью того, что есть в трехзвездочном отеле.
Are these the same people that were in Nashville? Это что, те же люди, что стояли в Нэшвилле?
I saw the same photographs you did. Я видел те же фото, что и вы
"Yet during the war those same people demanded,"Win! "Хотя во время войны те же самые люди требовали:"
A very unusual he. Obviously these tests weren't designed for this... but fundamentally they look for the same hormonal patterns to indicate pregnancy. Конечно, эти тесты не рассчитаны на него... но в целом они реагируют на одни и те же гормональные изменения.
And the few things on her list are the same that we're using for Juliette. И несколько ингридиентов в ее списке те же самые, что мы используем для Джульетты
It's funny to think that wherever you go, you'll be able to see the same stars as me. Забавно думать, что где бы ты не оказался, ты сможешь видеть те же звезды, что я.