Although, I could get 500 lizards for the same price. |
Хотя, за те же деньги, я могу взять 500 ящериц. |
I heard the same speech come out of my mouth seven years ago. |
Я слышала те же речи от себя самой семь лет назад. |
They're the same things that hit us. |
Они - те же самые штуки которые попали в нас. |
We call it the people share the same hope, Commander. |
Мы называем его Звездные Врата и наши люди разделяют те же самые надежды, Командующий. |
I'm watching the same news coverage you are. |
Я смотрю те же новости, что и ты. |
In me, he sees the same qualities that made him a captain by the age of twenty. |
Он видит во мне те же качества, которые сделали его капитаном в двадцать лет. |
In many ways, we have the same problem Earth does. |
В общем-то, у нас те же проблемы, что и на Земле. |
Just... put on the old hair, color in the same eyes... |
Просто... оденем старые волосы, подкрасим те же глаза... |
All on the same nights the security guard worked. |
Все они случились в те же ночи, когда дежурил охранник. |
We've got the same guns and bullets they do. |
У нас те же пушки и пули, что и у них. |
My capacity's the same as it's always been. |
Мои способности те же, что и всегда. |
Harry wrestled with the same doubts regarding Dexter. |
У Гарри были те же сомнения насчет Декстера. |
Their evolution is governed everywhere by the same laws of physics. |
Их эволюцией всюду управляют одни и те же законы физики. |
Convicts even play some of the same games as you and your best buds. |
Осужденные даже играют в те же игры, что и ты со своими дружками. |
We're the same but the feeling is different. |
Мы всё те же, только чувствуем по-другому. |
We've heard the same stories as you. |
Мы слышали те же истории, что и вы. |
It's practically the same mutilations, look. |
Практически те же самые увечья, посмотри. |
The same people who stack the deck So the monkey always wins... |
Те же самые люди, которые подтасовывают карты, чтобы обезьяна всегда выигрывала... |
We can do the same dance moves. |
Мы можем делать те же танцевальные движения. |
We listened to the same records for 20 years. |
Мы с мужем 20 лет слушали одни и те же диски. |
There were all the same paremeters that you faced. |
Были все те же параметры при, что вы столкнулись. |
Imagine any other singer from that era over it singing the same old lyrics. |
Представьте себе любого другого исполнителя той эпохи, поющего те же старые песни. |
And certainly not for the same things that other young people with more privilege are doing with impunity. |
И уж точно не за те же поступки, которые их сверстники из более привилегированных семей совершают безнаказанно. |
And these were the same Africans that I began to meet in my own travels around the continent. |
И это были те же африканцы, которых я встречала в собственных поездках по континенту. |
This is all the same six kingdoms. |
Это всё те же шесть царств. |