This permits the same graphics commands to yield output on any device using the most appropriate resolution. |
Это позволяет использовать одни и те же графические команды, чтобы получить результат на любом устройстве в наиболее подходящем разрешении. |
The same criteria are used to diagnose children and adults. |
Те же критерии используются для постановки диагноза шизофрении детям и взрослым. |
The same winds blow in Cyprus as westerlies to southwesterlies, being more humid. |
Те же ветры дуют на Кипре как западные и юго-западные, будучи более влажными. |
Homogeneity of variance/covariance (homoscedasticity): Variances among group variables are the same across levels of predictors. |
Однородность дисперсии/ковариации (гомоскедастичность): Дисперсии среди групповых переменных те же самые по всем уровням предикторов. |
The same type of reasoning applies, for example, in procurement activities and budget preparation. |
Те же принципы распространяются и на документы, связанные с закупочной деятельностью, бюджетным процессом и т.д. |
From the standpoint of group theory, isomorphic groups have the same properties and need not be distinguished. |
С точки зрения теории групп изоморфные группы имеют одни и те же свойства и их можно не различать. |
The North Koreans made another try on the same position. |
Северокорейцы сделали новую попытку с целью захватить те же позиции. |
It has been conjectured that the same conditions are necessary for general simplicial spheres. |
Было высказано предположение, что те же самые условия необходимы для общих симплициональных сфер. |
He has the same wounds on him that McPherson had. |
У него были те же ранения, как и у Макферсона. |
It used the same engine and transmission that the Delta Integrale 8v. |
Он имел те же двигатель и коробку передач, что Delta Integrale 8v. |
Results are not always reproducible; the same or similar techniques may lead to different results in different experiments. |
Результаты не всегда удаётся повторить: те же самые или похожие методы могут привести к различным результатам в разных экспериментах. |
Oracle distributes the same binaries under the name Java DB. |
Oracle распространяет те же бинарные файлы под именем Java DB. |
We even have the same allergies. |
И даже аллергии одни и те же. |
A Commissioner has the same powers as a Governor, but also acts as the head of government. |
Комиссар имеет те же полномочия, что и губернатор, однако выполняет также функции главы правительства. |
The EPRDF made the same associations during its free slots on radio and TV. |
РДФЭН делал те же ассоциации во время своих бесплатных эфиров по радио и телевидению. |
The Navy disagreed that the materials found on all three shells were the same. |
Флот выразил несогласие с тем, что на всех трёх снарядах были найдены одни и те же материалы. |
The same three days of fear my father had. |
Те же три дня, что боялся мой отец. |
The results are the same, man. |
Результаты всегда были одни и те же, чувак. |
She used practically the same words as Cawley and the nurse. |
Те же слова, что у Коули и санитаров. |
Edward Daniels has exactly the same 13 letters as Andrew Laeddis. |
В "Эдвард Дэниелс" те же 13 букв, что в "Эндрю Лэддис". |
The same people who make the guns. |
Те же парни, что делают автоматы. |
Hank, we got boot prints here, same kind. |
Хэнк, тут есть следы обуви, те же самые. |
His son's got the same chance she had. |
У его сына те же шансы что и у Рейчел. |
You always have the same people in here every day. |
Каждый день у тебя одни и те же люди. |
I enjoy entering the lottery and have chosen the same numbers for 9 years. |
Мне нравится играть в лотерею, и я выбираю одни и те же числа вот уже 9 лет. |