Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Те же

Примеры в контексте "Same - Те же"

Примеры: Same - Те же
They are sometimes used synonymously but they do not necessarily describe the same relationship towards the State. Иногда они используются как синонимы, но не обязательно обозначают одни и те же отношения с государством».
In government and private Institutions the criteria are the same. Одни и те же критерии применяются в государственных и частных организациях.
She said that the same problems were encountered in all ethnic groups, without distinction. Оратор говорит, что во всех без исключения этнических группах возникают одни и те же проблемы.
Regarding inheritance rights, she wondered whether in reality daughters inherited the same amount from their parents as sons. Что касается права наследования, оратор спрашивает, наследуют ли фактически дочери те же доли имущества родителей, что и сыновья.
The same questions applied to women's participation in public administration and their membership of political parties. Те же вопросы можно отнести к участию женщин в системе государственного управления и их членству в политических партиях.
In some cases, these are the same elements that engaged in ethnic cleansing during the Bosnian war. В некоторых случаях это те же элементы, что занимались «этнической чисткой» во время боснийской войны.
These are the same bases that the Secretary-General mentioned in his report. Это те же основополагающие принципы, о которых говорит в своем докладе Генеральный секретарь.
The bill for social orientation for the equalization of opportunities should guarantee person with disabilities the same rights and obligations as their fellow citizens. Законопроект о социальной ориентации на выравнивание возможностей должен гарантировать инвалидам те же самые права и обязанности, что и их согражданам.
Pursuant to the Omani Nationality Law, naturalized citizens had the same rights as native-born citizens. В соответствии с Законом об оманском гражданстве натурализованные граждане имеют те же права, что и граждане по рождению.
Members of the Roma community were required to have the same identity documents as all other citizens. Представители общины рома обязаны иметь те же самые документы, удостоверяющие их личность, что и другие граждане.
The five hands joined together above our heads represent the same ideals. Те же самые идеалы символизируют и пять рук, соединенных у нас над головой.
Its staff were clearly entitled to the same privileges and immunities as were all other United Nations staff. Персонал Агентства несомненно имеет право на те же привилегии и иммунитеты, какими пользуются все другие сотрудники Организации Объединенных Наций.
Women and men living in rural districts have the same rights as all other Greenlanders. Женщины и мужчины, проживающие в сельских районах, имеют те же права, что и все остальные гренландцы.
The same words were used in the earlier agreements. Те же самые слова использовались и в предыдущих соглашениях.
In the same periods stagnation or a mild decrease in values for female newborns was recorded. В те же периоды была зарегистрирована стагнация, или незначительное снижение величины показателя у новорожденных женского пола.
In addition, the same text data are often duplicated in various information systems. Также очень часть одни и те же данные дублируются в различных информационных системах.
According to the survey most companies (69%) plan to use the same prices over time. Согласно результатам исследования большинство компаний (69%) планируют использовать те же цены с течением времени.
The same spears that catch their food today will defend their homes tomorrow. Те же копья, что сегодня добывают им пищу, завтра будут защищать их дома.
There are also packages that provide the same functionality but are implemented differently. Существуют также пакеты, выполняющие одни и те же функции, но отличающиеся в реализации.
The bodies of vrykolakas have the same distinctive characteristics as the bodies of vampires in Balkan folklore. Тело вриколакаса имеет те же отличительные особенности, что тела вампиров в балканском фольклоре.
The next morning, the Queen sent and put the same questions to them. На следующее утро королева вызвала их и задала им те же вопросы.
In another episode, a holodeck character achieves full sentience and is awarded the same rights as "living" crew members. В другом эпизоде персонаж Голопалубы достигает полного разума и получает те же права, что и «живые» члены экипажа.
Safety measures for workers are the same as those that apply in traditional asphalt manufacturing plants. В интересах обеспечения безопасности работников принимаются те же самые меры, что и на традиционных заводах по производству асфальта.
No country can enjoy peace and security unless the same is guaranteed to all other nations. Ни одна страна в мире не может жить в мире и безопасности, если те же условия не гарантированы всем другим странам.
Today, I can repeat the same statement with even more vigour and commitment. Сегодня я могу повторить те же самые тезисы, и еще с большей силой и настойчивостью.