| Although I do get to keep telling the same jokes. | Хоть я и получил возможность рассказывать одни и те же шутки. | 
| It's the same knots as with Kaba. | Узлы те же, что у Кабы. | 
| Your dad must've been going on the same facts. | У твоего отца, наверное, были те же данные. | 
| We have to assume the same people did the shooting. | Мы должны предположить, что те же люди устроили стрельбу. | 
| Still wearing the same old clothes. | Носишь все те же старые шмотки. | 
| Look, the same lineage, he's identical... | Взгляните, те же черты, это он... | 
| Sir, they have the same names as 30 years ago. | Доктор, те же имена, что 30 лет назад. | 
| Even a hundred years ago, Eli Davenport was hearing the same stories. | Даже сотню лет назад, Илий Давенпорт слышал те же самые истории. | 
| Some people think they're the same experience. | Некоторые люди считают, что ощущения одни и те же | 
| I mean, he said the exact same thing, our perp. | Я имею в виду, он сказал те же самые слова, что и наш преступник. | 
| Rock band looking for a full horn section the same weekend. | Рок-группа такая, искали целую духовую секцию и на те же выходные. | 
| The same notes I heard in the tunnel. | Те же ноты, что я слышала в тоннеле. | 
| She was taken by the same people who took you. | Ее похитили те же, кто и вас. | 
| And someone who liked the same things as me, but not exactly. | И которму нравятся те же вещи, что и мне, но не совсем. | 
| Phil has the same gold watch on in every picture. | У Фила на всех фотографиях одни и те же золотые часы. | 
| Two people kiss... tongues touch... hands rub the same parts... | Двое людей целуются... язычки касаются... руки гладят те же места... | 
| They kept repeating the test always with the same objects electrified. | Они повторяли этот тест, и всегда одни и те же предметы были под напряжением. | 
| Yes, so you won't have to answer the same questions again. | Да, так что тебе не придется отвечать на те же вопросы снова. | 
| He'll gaze at the same ones. | Он будет смотреть на те же. | 
| I traveled with a university team into the same mountains for similar relief work. | Тогда я вместе с университетской группой отправился в те же горы с той же целью помочь пострадавшим. | 
| The same tension exists within parties themselves. | Те же проблемы наблюдаются и внутри самих партий. | 
| Moreover, the same companies compete directly in the supply of innovative technologies. | Более того, одни и те же компании напрямую конкурируют в сфере поставки новаторских технологий. | 
| We'll do that same step, but in a semicircle. | Теперь делаем те же шаги, но по полукругу. | 
| It's the same goldfish that they sell in the market. | Это те же самые золотые рыбки, которые продаются в магазине. | 
| But now that I am an individual those same voices... frighten me. | А теперь, когда я личность, те же самые голоса... пугают меня. |