Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Те же

Примеры в контексте "Same - Те же"

Примеры: Same - Те же
In the search for a solution, the same principles must be applied throughout. В поисках решения должны быть использованы те же принципы повсюду.
Teachers' salaries compare with salaries of other civil servants and are at the same levels. Преподаватели получают те же зарплаты, что и другие гражданские служащие.
He met with the same obstacles in the effort to facilitate the resumption of direct talks. Его усилия по содействию возобновлению прямых переговоров натолкнулись на те же препятствия.
The same views had been expressed in the Drafting Committee. Те же мнения выражались в Редакционном комитете.
At the same time, the former import services on a proportionately smaller scale. При этом те же страны импортируют услуги в пропорционально меньшем объеме.
Not everybody feels the same way you do about Grandpa Neville. Не все испытывают те же чувства к дедушке Невилу.
The same arguments are being advanced in the discussion on reform of the Security Council. Те же самые доводы выдвигаются и при обсуждении реформы Совета Безопасности.
But these same difficulties enhance the merit and the significance of what you have achieved. Однако те же самые трудности способствуют повышению ценности и значения наших достижений.
These same factors have also caused the disintegration of States and societies. Те же самые факторы вызывают также распад государств и обществ.
Similar ideas, some of the same turns of phrase written by... guess who. Те же идеи, обороты речи написанные... угадайте кем.
Methods other than those recommended may be used, provided they produce the same results. Допускается применение и других методов, если они дают те же результаты.
It also involves virtually the same States of the region acting in support of their perceived interests. В ней также участвуют практически те же государства региона, преследующие свои собственные интересы.
The same benefits are enjoyed by persons working in the liberal professions. Те же самые льготы распространяются на лиц свободных профессий.
The Panel considers that the same requirements and conditions are applicable to the Claims. Группа считает те же самые требования и условия применимыми к настоящим претензиям.
I mean, look at me, I show up here, see the same people, take shipment to the stores, see those same people, eat at the same places, see those same people... Вот я. Прихожу сюда, вижу те же лица, вожу товар в те же магазины, ем в тех же местах, везде те же лица.
It is comprised of the same 12 countries. Он охватывает те же 12 стран.
In matters of personnel, finance or management the same recurrent problems have to be resolved. В вопросах персонала, финансирования или управления приходится решать те же повторяющиеся проблемы.
It is unfortunate that the same technology is sometimes used to stir up hatred and violence. К сожалению, те же методы порой используются для разжигания ненависти и насилия.
In most cases, application of either the Covenant or the Convention resulted in the same practical outcomes. В большинстве случаев применение Пакта или Конвенции дает одни и те же фактические результаты.
The Ministry of Interior reported the existence of the same problems. Представитель министерства внутренних дел сослался на те же проблемы.
The same provisions ensure judicial control of the application of those measures by the organs of internal affairs. Те же положения обеспечивают судебный контроль за использованием этих мер органами внутренних дел.
The Subcommission met with the delegation of New Zealand on the same dates. В те же даты Подкомиссия встретилась с делегацией Новой Зеландии.
Rather, the same principles of democracy, transparency and participation can be applied at the regional level. На региональном уровне могут применяться те же принципы демократии, гласности и участия.
Moreover, the same arguments continued to be advanced in defence of the status quo. Более того, в защиту сложившегося положения по-прежнему выдвигаются те же аргументы.
The brokers, forwarding agent and cargo company were the same. Посредники, экспедитор и грузоперевозчик были те же.