Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Те же

Примеры в контексте "Same - Те же"

Примеры: Same - Те же
They use the same language, they offer the same excuses, they make the same mistakes. Они пользуются одним языком, используют одни и те же оправдания, совершают те же ошибки.
I will deal with the same, go to the same restaurants, Well, or to the others, but just the same... Заниматься буду тем же, в рестораны ходить те же, ну, или в другие, такие же...
The same principles, the same dynamics, the same organization is at work in all of these, including us, and it can scale over a range of 100 million in size. Те же принципы, та же динамика, та же организация присутствуют у всех из них, включая нас, и масштабируется в размере в пределах 100 миллионов.
Yet in justifying why the same invalid reservation may be "deemed" permissible after a second depositary notice, the commentary favourably cites the same factors. Вместе с тем в порядке обоснования причин, по которым даже недействительная оговорка может «считаться» действительной после второго уведомления депозитария, в комментарии приводятся те же аргументы, но уже со знаком плюс.
The Supreme Court decided that the applicant had been discriminated against by her employees as she had the same service time, the same skills, the same duties, the same responsibilities and the same position as her male peers. Верховный суд решил, что податель ходатайства подверглась дискриминации со стороны ее работодателей, поскольку она имела тот же стаж, обладала теми же навыками, выполняла те же обязанности и функции и занимала ту же должность, что и ее коллеги-мужчины.
As gamers we are now living by the same laws of physics in the same cities and doing many of the same things we once did in real life, only virtually. В игре, мы живем по тем же физическим законам, в тех же городах, и делаем те же вещи, что мы делали когда-то в жизни, только на этот раз виртуально.
All over Chicago in every kindergarten class in the city, every teacher is saying the same words in the same way on the same day. По всему Чикаго, в каждой группе детского сада, каждый учитель произносит одни и те же слова в одни и те же дни.
Note: Military and police deployment plans cover the same area of operations with the same sectors and same sector headquarters. Примечание: Планы развертывания военного и полицейского персонала охватывают один и тот же район операций, те же самые секторы и те же самые штабы секторов.
Violent confrontations took place between the rebel movements and Government forces, who were operating jointly with armed tribal militia, or at least in the same area at the same time and towards the same general goals. Произошли ожесточенные столкновения между повстанческими движениями и правительственными силами, которые действовали совместно с вооруженными ополченцами из различных племен или, по крайней мере, в одном и том же районе, в одно и то же время и преследуя одни и те же общие цели.
The panels of experts have worked in the same countries, with the same institutions, and have asked the same sorts of questions. Группы экспертов действуют в одних и тех же странах, с одними и теми же учреждениями, задают одни и те же вопросы.
The networks and those responsible for violating sanctions and illicit trafficking are frequently the same, and in each case the same causes produce the same effects. Нарушают санкции и занимаются незаконной торговлей нередко одни и те же сети и лица; и в каждом конкретном случае одни и те же причины неизменно приводят к одним и тем же последствиям.
They had the same rights and obligations as men, performed the same work, and received the same remuneration in both the public and private sectors. Они имеют те же права и обязанности, что и мужчины, и, выполняя такую же, как и мужчины, работу, получают равное с ними вознаграждение как в государственном, так и в частном секторе.
The same paintings, the same table, the same walnut sideboard... and on the sideboard, the silver tray, with the silver tea set. Те же картины, тот же стол, и тот же буфет из ореха... и на буфете серебряный поднос с серебряным чайным сервизом.
The same principles, the same dynamics, the same organization is at work in all of these, including us, and it can scale over a range of 100 million in size. Те же принципы, та же динамика, та же организация присутствуют у всех из них, включая нас, и масштабируется в размере в пределах 100 миллионов.
The Johnson triangle and its reference triangle share the same nine-point center, the same Euler line and the same nine-point circle. Треугольник Джонсона и его опорный треугольник имеют совпадающие центры девяти точек, ту же самую прямую Эйлера и те же самые окружности девяти точек.
The voice by my side sounded so familiar, repeating the same things, the same discourses, intelligent and useless, the same words. Голос рядом казался таким знакомым, он повторял одно и то же, те же самые мысли, умные и бесполезные, те же самые слова.
The same clouds, the same music, the same insight felt an hour or an eternity ago. Те же облака, та же музыка, то же восприятие - час или вечность назад.
Everything looks the same, feels the same, even smells the same. Те же образы, те же эмоции, даже запах тот же.
This means that the French nuclear forces will continue to rely on the same doctrine of deterrence, the same concept of strict sufficiency and thus the same weapon systems. Это означает, что французские ядерные силы будут по-прежнему опираться на ту же самую доктрину сдерживания, на ту же самую концепцию строгой достаточности, а стало быть, и на те же самые оружейные системы.
There would still be the same evidence, the same history, the same facts. У нас были бы те же доказательства, та же история, те же факты.
The same house... the same rooms... but nothing's the same. Тот же дом... те же комнаты но всё не то.
They wake up in the same bed, the same houses, same depressing street lights. Просыпаются - та же кровать, те же стены, те же заколебавшие фонари на улице.
We consider that the so-called "Lockerbie case" is a continuation of the same terrorist policy by the same forces that carried out the 1986 aggression, directed towards the same ends. Мы считаем, что так называемое "дело Локкерби" является продолжением той же политики терроризма теми же силами, которые совершили в 1986 году агрессию, преследуя те же цели.
Maybe the same stuff, maybe the same system, maybe bioenergy, and you're applying exactly the same technology. Возможно, тот же процесс, что и нефть, может быть биоэнергия, и мы применяем те же методы.
As gamers we are now living by the same laws of physics in the same cities and doing many of the same things we once did in real life, only virtually. В игре, мы живем по тем же физическим законам, в тех же городах, и делаем те же вещи, что мы делали когда-то в жизни, только на этот раз виртуально.