Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Те же

Примеры в контексте "Same - Те же"

Примеры: Same - Те же
Consequently, it had the same effect as a decision on the merits and can be considered as an award. Соответственно, оно имело те же последствия, что и решение по существу дела, и может считаться арбитражным решением.
Such a spokesperson has the same rights and obligations, according to the circumstances, as a legal advisor. В зависимости от сложившихся обстоятельств такой представитель имеет те же права и обязанности, что и адвокат.
She was aware that Fiji was a small island territory faced with the same economic difficulties as the developing countries. Она хорошо понимает, что Фиджи является малым островным государством, испытывающим те же экономические трудности, что и развивающиеся страны.
The same UPDF commanders also became businessmen who traded in the resources of Ituri. Те же самые командиры УПДФ стали также предпринимателями, распродававшими природные ресурсы округа Итури.
Five years have passed since the same States parties called the negotiation of such a treaty "a necessity". И прошло пять лет с тех пор, как те же самые государства-участники назвали "необходимостью" переговоры по такому договору.
The same conditions apply to programmes of general secondary education in this area. Те же условия действуют и в отношении общего среднего образования в этой области.
In many areas, children from different constituent peoples attend the same school, but have separate classes. Во многих районах дети, относящиеся к различным государственно-образующим народам, посещают те же школы, однако обучаются в раздельных классах.
The same pre-school and pre-primary educational curricula are used for boys and girls. Для обучения мальчиков и девочек используются одни и те же дошкольные и начальные образовательные программы.
Women in Pakistan have the same rights de jure as men to social and economic benefits. Женщины в Пакистане имеют де-юре те же права на социальные и экономические выгоды, что и мужчины.
Legally women have the same right as men to choose a profession and occupation. По закону женщины имеют те же права, что и мужчины, в выборе профессии и занятия.
Judge Fausto Pocar (Italy) acted as Vice-President following his re-election at the same times. Судья Фаусто Покар (Италия) выполнял функции заместителя Председателя после того, как он был переизбран в те же даты.
Because of various circumstances, the same countries are sometimes visited by different mandate holders within a relatively short period of time. В силу различных обстоятельств одни и те же страны иногда посещаются различными уполномоченными лицами в течение относительно короткого промежутка времени.
Moreover, any country distorting history could not have a bright future, but would repeat the same mistakes. К тому же любая страна, искажающая историю, не может иметь светлого будущего, но будет повторять одни и те же ошибки.
It seemed very likely that the future Human Rights Council would inherit the same problems. Представляется весьма вероятным, что те же проблемы унаследует будущий Совет по правам человека.
China plans a nearly six-fold expansion in capacity by the same India anticipates a ten-fold increase by 2022. Китай планирует увеличить свой потенциал почти в шесть раз в те же самые сроки, а Индия ожидает увеличение в десять раз к 2022 году.
The fact that the same language has been used several times in recent resolutions on this issue is further evidence of that regrettable fact. Этот достойный сожаления факт подтверждается тем, что в последних резолюциях по данному вопросу неоднократно использовались одни и те же формулировки.
That approach lacks credibility since it fails to apply the same standards to all States. Такой подход не представляется достойным доверия, поскольку одни и те же стандарты не применяются ко всем государствам.
The non-core resources follow the same principles of country ownership and leadership of the development process. В отношении неосновных ресурсов действуют те же принципы ответственности стран и их ведущей роли в процессе развития.
They enjoy the same conditions, such as classrooms, curricula, scholarship and financial support. Они имеют равные условия - одни и те же учебные помещения, программы, такое же право на стипендии и финансовую поддержку.
Mr. THORNBERRY said that the Committee did not necessarily have the same capacity as the Sub-Commission for conducting such a study. Г-н ТОРНБЕРРИ поясняет, что Комитет вовсе не обязательно имеет те же возможности, что и Подкомиссия для подготовки такого исследования.
They are given the same rights as men to conclude any type of civil, commercial, administrative or labour contracts. Им предоставлены те же права, что и мужчинам, для заключения любых видов гражданских, коммерческих, административных или трудовых контрактов.
Women hold the same rights and responsibilities as men in matters relating to their children. В вопросах, касающихся их детей, женщины имеют те же права и обязанности, что и мужчины.
The criteria for the election of the Prime Minister are the same as members of the National Assembly. Для избрания на пост премьер-министра устанавливаются те же самые критерии, что и при избрании членов Национальной ассамблеи.
Indeed, he argues that "same or similar enforcement problems of human rights legislation in Ontario are continuing and increasing". Более того, по его утверждению, "те же самые или аналогичные проблемы правоприменения законодательства по правам человека в Онтарио продолжают существовать и обостряться".
It asked only that they should be given the same levels of protection as other members of society. В нем только предлагается, чтобы им были обеспечены те же уровни защиты, что и другим членам общества.