Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Те же

Примеры в контексте "Same - Те же"

Примеры: Same - Те же
It's a mark of membership; it's a badge that says we're part of modern society, we share the same ideals. Это как членская карта; это значок, который говорит, что мы часть современного общества, у нас одни и те же идеалы.
Just teaching... only 50 meters from home, always the same faces... Конечно, одни и те же люди, школа в двух шагах от дома.
You know what? I've been feeling the same way. Ты знаешь, у меня те же чувства.
In both cases, the group chose the same suppliers as Netscape for these services. В обоих случаях поставщиками этих услуг остались те же компании, что работали с Netscape.
Enduring the same levels of hardship that had eventually killed her husband, she made pioneering contributions to the knowledge of the Amazon tropical area. Терпя те же трудности, которые убили её мужа, она внесла большой вклад в познание тропиков Амазонки.
The company Vest Tank was trying to neutralize the same kind of chemical waste that was dumped in Côte d'Ivoire when the explosion occurred. Компания пыталась нейтрализовать те же самые опасные химические отходы, которые сбрасывали в Кот-д'Ивуаре, когда прогремел взрыв.
This work concerns the number of edges in biclique-free bipartite graphs, but a standard application of the probabilistic method transfers the same bound to arbitrary graphs. Эта работа рассматривает число рёбер свободных от биклик графов, но стандартное приложение вероятностного метода переносит те же границы на произвольные графы.
On 20 October the same positions were stormed, with a loss of 199 of the British force killed and wounded. 20 октября те же самые вершины были взяты штурмом с потерей 199 убитых и раненых.
Shona's not turned up, so I'm doing twice the work for the same money. Шона пропала, и я делаю двойную работу за те же деньги.
The Golf refused to start, I got to rent this for the same price. "Гольф" не заводился, и я за те же деньги взял в аренду эту машину.
The same as you and I have: to hear what people think. Те же, что и у нас: слышать чужие мысли.
I ran a rhythm strip twice and got the same result. Сделала запись ритма дважды, результаты те же.
But when her second patient came in complaining about the same symptoms, well... the writing was on the wall. Но когда второй пациент пришел с жалобами на те же симптомы, все стало очевидным.
Today or tomorrow, the news is the same. Сегодня или завтра, новости одни и те же
The same hurried parents, their children wrapped up warm Спешат те же самые родители, укутав своих детей
Either way it's always the same - MW. В любом случае те же - М и У.
Just between you and me, I'm even not sure they're the same nickels. Только между нами, я не уверен что это все те же монеты.
I wonder if he'll have picked up on the same flaws I did. Интересно, заметит ли он те же недостатки, что и я.
A lot of them are the same people because we're third cousins, which is great for bloodlines, and isn't technically incest. Многие из них одни и те же люди, потому что мы троюродные брат и сестра, что замечательно для родословной и технически не инцест.
She even wears the same perfume! У нее даже духи те же.
Every technically competent person knows that the paths to civilian nuclear power and to nuclear weapons are the same, except for a few last, comparatively simple steps. Каждый компетентный в области техники специалист знает что пути, ведущие к использованию атомной энергии в гражданских целях и для создания ядерного оружия, - одни и те же, за исключением нескольких относительно простых завершающих шагов.
And Plato, he had a lot of the same concerns that we did. Платона волновали те же вопросы, что и нас.
The same growth rate can bring anything from a modest drop in poverty to a dramatic decline. Одни и те же темпы экономического роста могут принести с собой как скромное сокращение нищеты, так и ее значительное падение.
So there is no conflict of interest with the poorest workers in developing nations because they do not compete for the same types of jobs. Так что нет никакого конфликта интересов с самыми бедными рабочими в развивающихся странах, потому что они не соперничают за те же типы рабочих мест.
I keep making the same mistakes, but at some point - Я продолжаю делать те же ошибки, но в какой-то момент -