Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Те же

Примеры в контексте "Same - Те же"

Примеры: Same - Те же
Job classification needs to be harmonized to ensure that staff performing the same functions serve under the same conditions. Классификация должностей нуждается в согласовании для обеспечения того, чтобы сотрудники, выполняющие одни и те же функции, работали на одних и тех же условиях.
The same attributes are defined using the same classifications; для описания одних и тех же признаков будут применяться одни и те же классификации;
While groups have the same goals, they do not necessarily have the same profile. Хотя эти группы преследуют одни и те же цели, их характеристики не обязательно должны совпадать.
In other databases, alternatives to express the same query (other queries that return the same results) can be tried. В других базах данных можно попробовать альтернативы для выражения одного запроса (другие запросы, возвращающие те же результаты).
And we find the same symmetries here, and the same interaction. И мы видим здесь те же симметрии, и то же взаимодействие.
He got the same answer, which had the same consequence. И получил тот же ответ, который имел те же последствия.
It's the same handwriting, same language strands. То же самое почерк, те же нити языка.
It makes the same promises, the same suggestions of individual actions... Обещания даются те же, те же предложения отдельных действий...
All the same numbers in the same order. Одни и те же числа в одном порядке.
The same Caesar salad, the same closets I order every year. Тот же салат Цезарь, те же шкафы, что я заказываю каждый год.
He has the same shiny eyes and the same single eyebrow. У него те же блестящие глаза, та же единственная бровь.
These groupings compete for the same resources and funds from either the same national governments or international development and financial institutions for similar activities. Для осуществления аналогичной деятельности эти группировки претендуют на те же ресурсы и средства, предоставляемые теми же национальными правительствами или международными организациями по вопросам развития и финансовыми учреждениями.
The same techniques, the same torture procedures are used similarly for minors and adults. Те же методы, те же истязательские процедуры применяются в одинаковой степени в отношении несовершеннолетних и взрослых.
Like larger countries, small island States have the same aspirations, the same needs - and even more so. Подобно более крупным странам малые островные государства имеют такие же чаяния, те же потребности, если даже не большие.
The same source also affirms that a European transferred from the same city hundreds of marble columns and thousands of small artefacts. Те же самые источники также утверждают, что один европеец вывез из этого же города сотни мраморных колонн и тысячи небольших произведений искусства.
If the risk of destruction is the same, the same rules should apply to the transfer. Если риск возможных разрушений является одинаковым, то в отношении поставки оружия должны действовать те же самые правила.
The same claims concerning the same persons are made again for the next permit. Те же заявления в отношении тех же лиц делаются вновь, когда подходит срок для выдачи следующего разрешения.
Several experts observed that bilateral investment treaties typically address the same topics in much the same terms, though there are important differences among them. Некоторые эксперты отмечали, что, несмотря на существование важных различий между двусторонними инвестиционными договорами, одни и те же вопросы, как правило, решаются в них одинаково.
It is essential that all Member States implement the same measures and observe the same standards. Необходимо, чтобы все государства-члены осуществляли те же самые меры и соблюдали те же самые стандарты.
The same restrictions and the same obligation to provide information will apply vis-à-vis those concerned. Такие же ограничения и те же самые обязательства предоставлять информацию будут установлены в отношении заинтересованных лиц.
All asylum-seekers are subject to the same procedures and the same criteria. В отношении всех ищущих убежище применяются одинаковые процедуры и одни и те же критерии.
Such a global and balanced approach implies that Kosovo should apply the same standards and have the same institutions and legislation as its neighbours. Такой глобальный и сбалансированный подход предполагает, что краю следует использовать те же стандарты и создавать такие же институты и законодательство, какие существуют у его соседей.
In such cases, the same person must be retried for the same offences in France. В таком случае данное лицо следует судить повторно за те же преступления во Франции.
The same causes will repeat the same effects. Те же самые причины приведут к тем же самым последствиям.
They have the same access to the same talent, the same agencies, the same consultants, the same media. У них такой же доступ к талантам, те же агенства, те же консультанты, те же средства информации.