Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Те же

Примеры в контексте "Same - Те же"

Примеры: Same - Те же
The problems were the same as at most Burundian prisons. Проблемы здесь те же, что и в большинстве других тюрем Бурунди.
International humanitarian law affirms the same basic notions. Те же самые основополагающие понятия утверждает и международное гуманитарное право.
Women are granted the same educational opportunities at all levels. На всех уровнях образования женщинам предоставляются те же возможности, что и мужчинам.
The same underlying problems are likely to pervade the appeals process. Те же самые основополагающие проблемы, по-видимому, будут характерны и для процесса рассмотрения апелляций.
The site will cover the same issues as SDNP relating to sustainable development. Этот информационный узел будет охватывать те же вопросы в области устойчивого развития, что и ПСУР.
The same applies for housing and real estate programmes. Те же принципы применимы к программам, касающимися жилищного фонда и недвижимости.
We can table the same resolutions. Мы можем вносить одни и те же резолюции.
Basically the same data can be presented in two different ways. По сути, одни и те же данные могут быть представлены двумя различными способами.
Donors label and approach the same rule of law issues differently. Доноры относят к различным категориям одни и те же вопросы верховенства права и по-разному подходят к ним.
They should be supported by the same General Service posts proposed above. В помощь им следует придать те же штатные единицы категории общего обслуживания, которые предлагаются выше.
Each parallel session would address the same questions and bring different perspectives. Каждое параллельное заседание будет рассматривать одни и те же вопросы, но с различных перспектив.
Persons granted international protection are entitled to the same benefits as Cypriot citizens. Лица, которым предоставлена международная защита, имеют право на те же пособия, что и граждане Кипра.
Local generic terms for defining the same features are identified. Установлено, что с помощью местных общеродовых понятий обозначаются одни и те же объекты.
Heavy metals and PM often required the same abatement techniques. Для борьбы с выбросами тяжелых металлов и ТЧ часто требуются одни и те же методы.
All deposition scenarios included the same emission values between 1880 and 2010. В рамках всех сценариев осаждения использовались одни и те же значения выбросов в период 1880-2010 годов.
The same standards must be applied equally to powerful and weak States. Одни и те же стандарты должны применяться на равной основе в отношении как сильных, так и слабых государств.
We are all facing the same challenges. Перед нами всеми стоят одни и те же проблемы.
All are subject to the same requirements. Ко всем таким объектам предъявляются одни и те же требования.
It contains the same fields as the geochemical data set. В нем присутствуют те же рубрики, что и в банке геохимических данных.
Yet we continue to play the same cynical diplomatic games. И тем не менее, мы продолжаем вести те же циничные дипломатические игры.
This confederation largely organises the same categories of workers as LO. Эта Конфедерация в основном объединяет те же категории трудящихся, что и НФП.
The same provisions apply to adult wards of the State. Те же самые положения применяются и в отношении совершеннолетних, находящихся под защитой.
The same trends apply to the pollution side of metals extraction. Те же самые тенденции применимы и в отношении загрязнения, связанного с извлечением металлов.
Inmates have the same right to health services as other inhabitants. Заключенные имеют те же права на медицинское обслуживание, что и другие граждане.
Private sector funds have the same basic information demands. Фонды, финансирующие частный сектор, предъявляют к информации те же самые базовые требования.