Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Те же

Примеры в контексте "Same - Те же"

Примеры: Same - Те же
The same managers, agents, lawyers... Те же менеджеры, агенты, юристы...
I reaffirm that Nicaraguans are struggling for the same ideals of peace, reconciliation, cooperation and development. Я подтверждаю, что никарагуанцы ведут борьбу за те же идеалы мира, примирения, сотрудничества и развития.
The outstanding issues facing the Preparatory Commission and the Secretary-General's consultations are basically the same. Нерешенные вопросы, стоящие перед Подготовительной комиссией и консультациями Генерального секретаря, по сути дела одни и те же.
The salient features of all these tribunals are the same. Всем этим трибуналам присущи одни и те же особенности.
We believe the same should apply to the work of the sanctions committees. Мы полагаем, что те же факторы должны распространяться на условия работы комитетов по санкциям.
Mr. ANDO said that the same questions occurred to him. Г-н АНДО говорит, что его интересуют те же вопросы.
A shorter, more focused calendar of meetings would achieve the same if not better results. Если график его сессий будет более коротким и конкретным, будут достигнуты те же, если не более высокие, результаты.
My instinct is the same now as it was then. Мной владеют те же чувства, что тогда.
They all have the same stories. Они все имеют те же истории.
We believe in the same principles that every other Federation citizen holds dear. Мы верим в те же принципы, которыми дорожит каждый гражданин Федерации.
I'm running a simulation using the same parameters Teal'c's dealing with now. Я пробую симулировать ситуацию используя те же параметры, которые сейчас у Тилка.
Trust me, they're still the same people. Поверь, они все те же.
Although it did involve a lot of the same people. Хотя в этом и участвовали почти те же самые люди.
It turns out the same guns were used at a Waikiki bank heist a year ago. Как оказалось, те же самые пушки использовались при ограблении банка год назад.
I feel the same way about the visit tomorrow evening. Я испытываю те же чувства, в связи с визитом министра.
Probably the same guys that came by Doug's place. Похоже, те же парни, что наведывались в дом Дага.
Refugees who have formal status are treated in the same way as any other ordinary Dutch citizen on the housing market. Беженцы, получившие официальный статус, имеют на рынке жилья те же права, что и любой другой гражданин Нидерландов.
As for the police force, the same roles apply as for all public employees. Сотрудники полиции обязаны соблюдать те же правила, которые действуют в отношении всех государственных служащих.
The rules governing calculation of pension supplement are the same for old-age pensioners and anticipatory pensioners. При расчете размера пенсионных надбавок одни и те же правила применяются к лицам, выходящим на пенсию как по достижении пенсионного возраста, так и досрочно.
The same rules applied to everyone in Belgium, whatever their ethnic origin, and polygamy was illegal. Одни и те же нормы применяются ко всем жителям Бельгии, независимо от их этнического происхождения, и полигамия является противозаконной.
Nevertheless, the same principles of respect for the rule of law and for the maintenance of international standards of human rights are observed. Тем не менее соблюдаются те же принципы уважения законности и соблюдения международных норм в области прав человека.
The same difficulties are experienced concerning non-print products. Те же трудности обнаруживаются и с электронной продукцией.
Persons of Irish origin living in underprivileged areas benefited from the same measures as the other inhabitants of such areas. Что касается лиц ирландского происхождения, проживающих в неблагоприятных районах, то для их поддержки принимаются те же меры, что и для других жителей этих районов.
The Committee should apply the same standards when considering all reports. Комитету необходимо применять одни и те же стандарты при рассмотрении всех сообщений.
Likewise, the same seven indicators and their threshold levels for the determination of three groups of countries had been retained. При этом по-прежнему используются те же семь показателей и их пороговые уровни для классификации стран по трем группам.