Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Те же

Примеры в контексте "Same - Те же"

Примеры: Same - Те же
I'm guessing it's the same pair used on the guy out here, but you'll have to ask Dr. Morales to confirm that. Думаю, это те же, от которых пострадал и парнишка, но вы должны попросить доктора Моралеса подтвердить это.
All right, I'm being asked a lot of the same questions, so grab pens 'cause I'm not repeating it. Так, ладно, я не буду отвечать на одни и те же вопросы, так что берите ручки, я повторяться не собираюсь.
The inspector has answered the same questions over and over to the very best of her ability. Инспектор отвечала на те же вопросы снова и снова, старалась, как могла.
The same PC that got you on that warehouse phone... will get you anywhere else you want to go. Те же показания, что вы собрали для прослушивания одного телефона на складе... вы можете использовать для любого другого.
You may find this shocking, but it turns out that people with Down syndrome actually like doing exactly the same things that other people do. Может, вам покажется странным, что люди с синдромом Дауна на самом деле любят те же вещи, что и другие люди.
And I, to you, in addition, feel, the same feelings, that you are, as well. У меня к тебе, те же чувства, что и у тебя.
The same Parties further argued that, on the contrary, such a scenario would contribute to resolving the current inefficiencies and assist in building a consolidated image of the Convention. Те же Стороны далее утверждали, что, наоборот, такой сценарий способствовал бы устранению нынешних проявлений неэффективности и помог бы формированию целостного лица Конвенции.
The same sources reported that almost all children reunified with their families in the last three months have been re-recruited, in particular in the areas of Kitshanga, Mweso and Kashuga, by CNDP. Те же источники сообщили, что практически все дети, воссоединенные со своими семьями, в последние три месяца были вновь завербованы НКЗН, особенно в районах Кичанга, Мвесо и Кашуга.
Now it is time for ideas - the ideas of freedom and unity that we all cherish - to cross the same mountains, bringing hope, life and even love. Сейчас настало время, чтобы идеи - идеи свободы и единства, которые мы все лелеем - пересекли те же, принеся надежду, жизнь и даже любовь.
I've been watching Lockhart/Gardner make all the same mistakes: Я наблюдаю, как Локхарт и Гарднер наступает на одни и те же грабли:
He's been repeating those same numbers over and over again - 53317 1. Он повторяет одни и те же цифры снова и снова - 53317 1.
Why infringe on the beautiful memories of our first divorce by retreading the same duels during our second one? Зачем разрушать прекрасные воспоминания о нашем первом разводе повторяя те же самые поединки во время второго?
I'm not convinced the people who abducted Richard Patterson are the same people who poisoned viola Johnson's son. Я не уверен, что люди, которые похитили Ричарда Паттерсона те же самые, которые отравили сына Виолы Джонсон.
We are not the same people. Мы не одни и те же люди
I've made mistakes because I let emotions cloud my judgment, and I can't let my next handler make those same mistakes. Я совершал ошибки, потому что позволял эмоциям взять верх над разумом, и я не могу допустить, чтобы следующий куратор совершил те же ошибки.
Are you the same people as before? Вы те же люди, что и раньше?
The story of Francesca and Niccolo may be 1,000 years old, but they waited the same three days we waited. Истории Франчески и Никколо может быть и 1000 лет, но они ждали те же 3 дня, что и мы.
Did he have the same powers as you? У него были те же силы, что и у тебя?
Maybe we're doomed to repeat the same mistak es over and over again no matter how hard we try. Может, мы обречены повторять одни и те же ошибки, несмотря на то, как сильно мы стараемся.
Now two people love me, and it's the same two people. А теперь меня любят два человека... и это те же самые два человека.
Whether the same precautions for sale of the goods should also apply to destruction of the goods was a matter of drafting. Вопрос о том, должны ли применяться к уничтожению груза те же меры предосторожности, что и в отношении продажи, решается в процессе редактирования.
The same acts committed with the use of the media are punishable by a fine of 25 to 50 times the average monthly wage or deprivation of liberty from 2 to 4 years. За те же деяния, совершенные с использованием средств массовой информации, наказываются штрафом в размере от двадцати пяти до пятидесяти среднемесячных размеров оплаты труда или лишением свободы на срок от двух до четырех лет.
The motives for OFDI were largely the same for small and medium-sized companies as they were for the larger enterprises. Малыми и средними компаниями при вывозе ПИИ в основном движут те же мотивы, что и более крупными предприятиями.
Several participants expressed a preference that the reporting for Warsaw refers to the same years as the FRA 2005. Некоторые участники отметили, что данные для Варшавской конференции предпочтительно представлять за те же годы, что и для ОЛР-2005.
Defending the current system, one speaker saw little need for more detailed reporting to the Council as a whole, given that the same fifteen Member States serve at both levels. Защищая существующую систему, один из выступавших сказал, что не видит особой нужды в представлении более подробных докладов Совету в целом, поскольку те же пятнадцать государств-членов выполняют обязанности на обоих уровнях.