Belgium: In favour of joining GE. because the standards are closer and the delegates are the same. |
Бельгия: Поддерживает предложение о присоединении к ГЭ., поскольку соответствующие стандарты имеют большее сходство, а в ее работе участвуют те же самые делегаты. |
And 5.1 in case of AC3 is not the same as 5.1 in case of computer acoustics. |
И то, что 5.1 в случае с AC3 это совсем не те же самые 5.1 акустической системы. Поэтому начнем с рассмотрения этой разницы. |
That means that the IKE and the UDP encapsulated ESP packets use the same UDP port numbers. |
Это значит, что IKE и UDP инкапсулированные ESP пакеты используют те же самые номера UDP портов. |
However, as the same persons were returned to office in 1726, his speech was written down. |
И поскольку те же самые люди были возвращены в офис ложи в 1726 году, его речь всё же была записана. |
In 1203, Alfonso VIII of Castile gave Hondarribia the same privileges that had been given to San Sebastian. |
В 1203 г. Альфонсо VIII Кастильский дал Ондариббии те же привилегии, что и Сан-Себастьяну. |
The flat spacetime paradigm is fully equivalent to the curved spacetime paradigm in that they both represent the same physical phenomena. |
Плоская пространственно-временная парадигма полностью эквивалентна искривленной парадигме пространства-времени в том, что они обе представляют одни и те же физические явления. |
Under temperature higher than 330 oC, R22 is decomposed at the presence of metals, thus, forming the same substances as R12. |
При температуре выше 330 ºС в присутствии металлов R22 разлагается, образуя те же вещества, что и R12. |
These are as standard, the same shape, type face and colours as those in the UK, however non-standard number plates have been permitted. |
Номерные знаки имеют те же форму, тип и цвета, что и в Великобритании, однако допускается использование нестандартных номерных знаков. |
Pastel paintings made with pigments that change color or tone when exposed to light suffer comparable problems to gouache paintings using the same pigments. |
Пастельные картины, выполненные с использованием пигментов, которые изменяют цвет или тон при воздействии света, испытывают сравнимые проблемы с картинами гуашью, использующими те же пигменты. |
In other words, optoacoustic microscopy suffers from the same limitations as conventional optical microscopy. |
Другими словами, к оптоакустической микроскопии применительны те же ограничения, что и к обычной оптической микроскопии. |
From 1989 to 2006, the show had the same categories and category names every year. |
С 1989 года по 2006 премия ежегодно имела одни и те же категории и номинации. |
If the relationship lasted for seven years, she had the same entitlements as if she had been given by her kin. |
Если после этого пара жила вместе в течение семи лет, женщина получала те же права, как если бы она вышла замуж с согласия родных. |
In this buffer user can use same commands and key bindings, as in the status buffer. |
В этом буфере пользователь может использовать те же команды, и сочетания клавиш, что и в буфере статуса. |
Enjoy our web Client which offers the same functionalities like you have in our Download version (except Chat function). |
Насладитесь нашим Веб Клиентом, который предложит Вам все те же функции, предлагаемые нашей загрузочной версией (за исключением чата). |
For interoperation between client and server used protocol, that looks like HTTP version 1.1, and use the same methods of information coding. |
Для взаимодействия между клиентом и сервером используется протокол, похожий на протокол НТТР версии 1.1, и те же способы кодирования информации. |
To implement interface to debugger, the distel package uses same modules, as debugger from Erlang's distribution. |
Для реализации возможности отладки приложений, distel использует те же модули, что и отладчик, идущий в составе Erlang. |
The result, if done carefully, is that the human ear will perceive all sounds the same as in the uncompressed track. |
В результате, если все сделано аккуратно, человеческое ухо будет слышать те же звуки, что и в несжатом треке. |
So there is no conflict of interest with the poorest workers in developing nations because they do not compete for the same types of jobs. |
Так что нет никакого конфликта интересов с самыми бедными рабочими в развивающихся странах, потому что они не соперничают за те же типы рабочих мест. |
The concept that the same properties of genetic reproduction applied to social memes, living cells, and even computer viruses is further proof of the somewhat surprising universality of cybernetic study. |
Понятие, что те же самые свойства генетического воспроизводства относились к социальному миру, живым клеткам и даже компьютерным вирусам, является дальнейшим доказательством универсальности кибернетических исследований. |
Approaching the chorus, Cobain begins to play the same two notes on every beat of the measure and repeats the word "Hello". |
Когда песня приближается к припеву, Кобейн начинает играть те же две ноты на каждую долю такта, повторяя слово «Hello». |
On December 7, 2015, the same family members filed a suit asking the court to freeze Durst's assets. |
В понедельник 7 декабря 2015 года, те же члены семьи подали иск, в котором потребовали заморозить активы Дёрста. |
An extremely poisonous species, it contains the same deadly amatoxins found in the death cap (Amanita phalloides). |
Чрезвычайно ядовитая, она содержит те же смертельные аматоксины, находящиеся в бледной поганке (Amanita phalloides). |
Foreign investors have the same rights, obligations and legal status within an enterprise as domestic investors. |
Зарубежные инвесторы имеют те же права, обязанности и законный статус, что и местные инвесторы. |
If you put a pet bottles long enough to the sun, then make the same UV components of sunlight. |
Если вы поместите ПЭТ-бутылки достаточно долго, чтобы ВС, а затем сделать те же компоненты, УФ солнечного света. |
It applies the same rule as in those direct, any clicks that give a percentage will be credited to your account. |
Она использует те же правила, как в эти прямые, любые клики, которые дают проценты будут зачислены на ваш счет. |