Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Те же

Примеры в контексте "Same - Те же"

Примеры: Same - Те же
The same principles apply: the need for better follow-up, and use of indicators and milestones. Здесь действуют те же принципы: необходимость улучшить последующую деятельность и использование показателей ожидаемых результатов.
Obviously, the caseload is very heavy, since they are the same five judges. Совершенно очевидно, что рабочая нагрузка очень большая, поскольку этими делами занимаются все те же пять судей.
We believe that the United States and the European Union share the same democratic values. Мы полагаем, что Соединенные Штаты и Европейский Союз разделяют одни и те же демократические ценности.
The problems involved were clear, and the compromise solutions necessary for a just and lasting settlement were all still the same. Круг проблем известен, и компромиссные решения, которые необходимо будет принять для справедливого и прочного урегулирования, все те же.
We share the same hopes and dreams as our African brothers and sisters. У нас те же надежды и мечты, что и у наших африканских братьев и сестер.
All countries in South-Eastern Europe today share the same European perspective, and this is what gives me grounds for optimism. Все страны Юго-Восточной Европы сегодня разделяют одни и те же европейские цели, и это дает мне основания для оптимизма.
Since there are no toilets, they must use the same bottles to urinate and the plastic bags to defecate. Поскольку туалеты отсутствуют, они вынуждены использовать те же бутылки для мочеиспускания и пластиковые пакеты для испражнений.
Starting in 1993, SLID follows the same respondents for six years. С 1993 года одни и те же респонденты стали обследоваться на протяжении шестилетнего периода.
China felt that the Working Group should adopt the same objectives for its own reform. Китай считает, что Рабочая группа должна поставить те же цели в рамках своей собственной реформы.
As parties to armed conflict, non-State actors are under the same obligations to protect civilians. Будучи участниками вооруженного конфликта, негосударственные субъекты несут те же самые обязательства по защите гражданских лиц.
The same persons may freely leave a trade union. Те же лица могут свободно выйти из профсоюза.
However, the ICC will use the same instruments as the ICTY to bring to justice indicted persons. Однако для привлечения к ответственности обвиняемых МУС будет использовать те же средства, что и МТБЮ.
The same constituent elements contained in those provisions could also be used with respect to the corruption of foreign public officials. Те же составляющие элементы, которые содержатся в этих положениях, можно было бы использовать также в отношении коррупции иностранных публичных должностных лиц.
This conclusion applies equally to the ICTR, whose Statute and Rules of Procedure and Evidence lay down the same rules. Этот вывод распространяется на МУТР, Устав и правила процедуры доказывания которого устанавливают те же нормы.
The same scientific advances raise a multitude of new bases for illegitimate discrimination between individuals. Те же научные достижения приводят к возникновению множества новых оснований для незаконной дискриминации между людьми.
The same countries also intensified their imports from North-East Asia. Те же страны также увеличили свой импорт из Северо-Восточной Азии.
This means that measures necessary for sustainable development are not always the same within the entire region. Это значит, что меры, необходимые для устойчивого развития, не всегда одни и те же в пределах целого региона.
Yet there too, the same factors listed would apply. Однако здесь также будут применимы те же перечисленные факторы.
Naturalized Guatemalans shall have the same rights as Guatemalans by origin, subject to the limitations imposed by this Constitution . Натурализованные гватемальцы имеют те же права, что и граждане Гватемалы по рождению, за исключением случаев, которые предусмотрены настоящей Конституцией».
The same three courts which exercise criminal jurisdiction in the first instance also have jurisdiction to deal with civil matters. Те же три суда, которые уполномочены рассматривать уголовные дела в первой инстанции, обладают и юрисдикцией в отношении рассмотрения гражданских дел.
The same categories of resident are entitled to the compensations and the social allowances. Правом на получение компенсации и социальных пособий обладают одни и те же категории резидентов.
The Statistical Commission makes an effort to retain the same Bureau members in successive years, particularly the Chairperson. Статистическая комиссия стремится к тому, чтобы одни и те же члены бюро, в частности Председатель, оставались в его составе на протяжении нескольких лет.
The aspirations of our people are the same as those of other lands. Чаяния нашего народа те же, что и чаяния народов всех других стран.
The same criteria were applied in Alan v. Switzerland. Те же критерии применялись в деле Алан против Швейцарии.
The same names crop up time and again in one report after another. Одни и те же фамилии переходят из одного доклада в другой.