Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Те же

Примеры в контексте "Same - Те же"

Примеры: Same - Те же
The same groups form the nexus of a global youth network for drug abuse prevention. Те же группы образуют глобальную сеть молодежных объединений, занимающихся предупреждением злоупотребления наркотиками.
The same regulation should also apply to an Indonesian woman who marries a foreigner. Те же положения должны применяться к индонезийской женщине, которая выходит замуж за иностранца.
We have the same hope in connection with climate change, the ozone layer, desertification and the conservation of forests. Мы питаем те же надежды в связи с климатическими изменениями, озоновым слоем, опустыниванием и сохранением лесов.
Listen, I bet my paycheck that your file has the exact same complaint. Знаешь, спорю на свою зарплату, что в твоем личном деле те же самые жалобы.
I'm sure I've got the same impulses. Я уверена, что во мне таятся те же порывы.
These are the same pills that I've been taking. Это те же самые пилюли, которые я принимаю.
Many national and international artists shared the same values as NGOs and some of them had already contributed to various programmes. Многие представители творческой интеллигенции национального и международного класса разделяют те же самые ценности, что и неправительственные организации, и некоторые из них уже внесли свой вклад в различные программы.
These need not necessarily be the same experts as those who assist delivering the basic package. Это не обязательно должны быть те же эксперты, которые оказывают помощь в осуществлении "базовых" функций.
The same applies to parents maintaining a disabled child at home. Те же самые правила применяются и к родителям, ухаживающим за детьми-инвалидами.
Regional departments collect the same data, for example for overall spatial planning, environmental policies or water management. Региональные отделы собирают те же данные, например для общего пространственного планирования, природоохранной политики и управления водными ресурсами.
The same participants recalled that compensation was not provided for under the Convention or the Kyoto Protocol. Те же участники напомнили о том, что компенсация Конвенцией и Киотским протоколом не предусмотрена.
The same added programme elements will then be evaluated for their global benefit. Затем те же дополнительные элементы программы будут оцениваться на предмет глобальной выгоды.
Tamil detainees are often allegedly kept in the same detention centres as convicted criminals of Singhalese origin. По сообщениям, заключенных тамилов нередко помещают в те же центры содержания под стражей, в которых находятся осужденные преступники сингальского происхождения.
The Board noted that when the contract was re-tendered for 1999, lower rates were obtained for the same services. Комиссия отметила, что при перезаключении контрактов на 1999 год те же услуги удалось получить по более низким тарифам.
However, the same reasoning and conclusion do not apply to losses that are not contract based. Тем не менее те же соображения и выводы неприменимы в отношении потерь, которые не основываются на контракте.
Appropriations and assessments for the same periods are shown in section B. В разделе В приводится информация об ассигнованиях и начисленных взносах за те же периоды.
Fourth, not all Cambodians suffered to the same degree. В-четвертых, не все камбоджийцы испытывали одни и те же страдания.
Illicit trafficking by organized crime syndicates must at some point cross frontiers, frequently using the same routes and modes of transport as legitimate international trade. Незаконная продукция синдикатов организованной преступности должна в какой-то момент пересекать границы, и при этом часто используются те же маршруты и средства транспорта, что и для законной международной торговли.
However, the same helicopters were utilized during the mandate period. Однако в течение мандатного периода использовались одни и те же вертолеты.
There also seem to be repetitions of the same principles in different contexts. Кроме того, как представляется, одни и те же принципы повторяются в различных контекстах.
The same point should be made concerning the comments of the representative of Thailand concurring the social stigma problem. Те же соображения следует высказать и в отношении комментариев представителя Таиланда по поводу проблемы социальной окраски.
The same procedures apply to cars. Те же самые процедуры применяются к автомобилям.
The same reasoning would apply also in a case where a non-national is involved. Те же самые доводы применяются и к тем случаям, когда речь идет о лицах, не являющихся гражданами.
Indigenous Australians have the same high level of political rights as all other Australians. Австралийские аборигены имеют те же политические права, что и все другие австралийцы.
These same matters would need to be addressed for Cambodia. Те же самые вопросы потребовалось бы решить и в отношении Камбоджи.