Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Те же

Примеры в контексте "Same - Те же"

Примеры: Same - Те же
The same data account for such a large number of young people at universities. Те же данные указывают на столь же значительное количество учащейся молодежи в университетах.
Therefore, the same procedures for advertising vacancies and selecting candidates apply equally to 100 and 300 series appointments. Поэтому одни и те же процедуры объявления вакансий и отбора кандидатов в равной степени применяются при назначениях на основе серии 100 и серии 300.
The same considerations would also apply to other assets, including vehicles, facilities, equipment and human resources. Те же соображения должны распространяться и на другое имущество, включая автотранспорт, помещения, оборудование и людские ресурсы.
Often, the Office of Human Resources Management, managers and central review bodies each screen the same extensive lists of candidates. Зачастую Управление людских ресурсов, руководители и центральные наблюдательные органы самостоятельно просматривают одни и те же длинные списки кандидатов.
Ms. Chanet said that all members of the Committee shared the same mandate, objectives and level of commitment. Г-жа Шане говорит, что все члены Комитета имеют одни и те же полномочия, цели и обязанности.
It was unclear whether the same rules of interpretation should apply to the two levels. Не совсем ясно, будут ли применяться одни и те же нормы толкования на этих двух уровнях.
These same networks also often have links to narcotics, document fraud, money laundering arms smuggling and other transnational crimes. Те же сети часто имеют связи с наркотиками, подделкой документов, отмыванием денег, контрабандой оружия и другими видами транснациональной преступности.
The Plan is based on the same disaster scenarios and figures provided in the Government's plan. В основу Плана положены те же сценарии стихийных бедствий и количественные данные о потенциальных пострадавших, которые отражены в правительственном плане.
Americans and Europeans share the same values of democracy and freedom. Американцы и европейцы разделяют одни и те же ценности демократии и свободы.
The same issues that apply to the economy also apply to the subject of health. Те же проблемы, которые относятся к экономике, применимы и к области здравоохранения.
The United Nations and the Council of Europe share the same goals. Организация Объединенных Наций и Совет Европы преследуют одни и те же цели.
Likewise, instruments of ratification, acceptance, approval or accession must be issued and signed by the same authorities. Аналогичным образом те же должностные лица выдают и подписывают полномочия на подписание документов о ратификации, признании, утверждении или присоединении.
In carrying out investigations, family counselors have the same powers as investigating police officers. При проведении расследований консультанты по вопросам семьи имеют те же полномочия, что и следователи полиции.
Article 45 confers the same rights for members of families. Статья 45 предоставляет те же права членам семей мигрантов.
Despite their different legal status, IDPs often shared the same economic and social needs as refugees. Несмотря на иной правовой статус, внутренне перемещенные лица зачастую имеют те же экономические и социальные потребности, что и беженцы.
Sometimes the same data can be publicly available from other sources. В некоторых случаях те же самые данные могут быть открыты для общего пользования в других источниках.
Taunoa had also filed a complaint, including the same allegations concerning administrative or non-voluntary segregation. Тауноа также подал жалобу, содержащую те же самые утверждения, касающиеся административной или недобровольной изоляции.
The same rules on annual increases (1 July every year) and index-linking are applied. Здесь применяются те же самые правила ежегодной ревалоризации (1 июля каждого года) или индексации.
It was noted that the same challenges apply to achieving greater staff representation from programme countries. Было отмечено, что те же проблемы наблюдаются в деле обеспечения большей представленности сотрудников из стран осуществления программ.
The same rationale could be extended to military action. Те же самые обоснования можно распространить и на военные действия.
These money remitters are fully subject to the same due diligence obligations as other financial intermediaries. На эти агентства по переводу денег распространяются все те же обязанности в отношении проявления должной осмотрительности, что и на другие финансово-посреднические учреждения.
Even with ownership concentration, new production may be sourced from the same companies operating in several countries. Даже при концентрации собственности источниками новых поставок могут стать те же компании, действующие в нескольких странах.
The same rules are applied to information, complaints, requests and statements presented by private parties or injured person. Те же правила применяются в отношении сведений, жалоб, просьб и заявлений, представленных частными сторонами или пострадавшим лицом.
Disciplinary action remains distinct and separate from any criminal proceedings to which the same acts of the State official may give rise. Дисциплинарные меры отличаются и не зависят от мер уголовного преследования, основанием для которых могут служить те же действия, совершенные государственным служащим.
Therefore, non-capital assets were subject to the same internal controls and procedures as capital assets. Таким образом, к неосновным средствам применяются те же меры внутреннего контроля и процедуры, что и к основным.