| We have the same problems; we can just go in the streets. | У нас те же проблемы, мы можем просто выйти на улицы. | 
| You know us, us liking the same things and... | Ну вы понимаете... нам нравятся одни и те же вещи и... | 
| Could be the same men that sent Wyler the postcard. | Это могут быть те же люди, которые прислали Уайлеру открытку. | 
| Next time, we will not make the same mistakes. | В следующий раз, мы не повторим те же ошибки. | 
| your films express accurately the same things as my music. | Ваши фильмы выражают точно те же вещи, что и моя музыка. | 
| Sire, I fear that these raiders are the same pagans who attacked the monastery at Lindisfarne. | Сир, я боюсь, что эти захватчики те же самые язычники, которые атаковали монастырь в Линдисфарне. | 
| I'm taking same amount of classes in fewer hours. | У меня будут те же предметы, столько же времени. | 
| Less work for the same money. | Меньше работы за те же деньги. | 
| For, although the main characters are the same, all the rest is different. | Потому что, хотя основные действующие лица те же самые, но все остальное - иное. | 
| And all of these are the same principles that apply to the saddle-shaped spring in stomatopods. | И все те же самые принципы применимы к седловидным пружинам раков-богомолов. | 
| The language differs, but the objective is the same. | Языки отличаются, но объекты те же. | 
| In fact, in these neighborhoods, they'd be the same people. | В действительности, в этих кварталах, это одни и те же люди. | 
| I don't take the same history. | Я не беру те же истории. | 
| The same fields, roads, villages. | Те же поля, дороги, сёла. | 
| So the same phenomena of changing all these patterns is also affecting the seasons. | Те же феномены изменения всех процессов влияют также и на сезоны. | 
| I'm guessing his name uses the same letters. | Думаю, в его имени те же буквы. | 
| Based on the masks, these are the same guys from the armed robbery. | Судя по маскам, Это те же парни из вооруженного ограбления. | 
| But even though I had all the same powers he did... | Но несмотря на то, что мы делили одни и те же способности... | 
| And I'm still fundamentally using the same principles today. | И я сейчас в основном использую те же принципы сегодня. | 
| In a lot a ways, rap serves the same social function that jazz used to serve. | Во многом рэп исполняет те же социальные функции, которые исполнял джаз. | 
| Bacteria is in there, eating the same sugars, turning them into acids. | Бактерии там же, едят те же сахара, превращая их в кислоты. | 
| And so these are the tests a nurse now has to do in those same few minutes. | И вот сколько анализов медсестра должна делать сегодня за те же несколько минут. | 
| And then the same old thing can feel brand-new. | И тогда те же старые вещи можно воспринимать совершенно по-новому. | 
| I want the same arrangement he had. | Я хочу те же условия, что и он. | 
| For many years the old women have been singing the same songs. | Уже много лет старые женщины поют одни и те же песни. |