Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Те же

Примеры в контексте "Same - Те же"

Примеры: Same - Те же
I said the same exact thing the first time I stood there. Я произнес те же слова, когда впервые сюда пришёл.
You're here because those exact same people loathe you. Ты здесь потому что те же самые люди ненавидят тебя
It was also noted that technological solutions were rapidly being developed to ensure that EDI technologies employed would provide the same juridical function as that offered by the traditional paper-based procedures. Было также отмечено, что в настоящее время быстрыми темпами разрабатываются технические решения, направленные на обеспечение того, чтобы применяемые технологии ЭДИ выполняли те же юридические функции, что и традиционные процедуры использования бумажных документов.
In the view of the Government of Sweden, any review of the membership of the Security Council should be based on the same considerations. По мнению правительства Швеции, в основе любого пересмотра членского состава Совета Безопасности должны лежать те же самые соображения.
The same needs and aspirations are to be found elsewhere in the world but have not been matched by a comparable response. Те же самые чаяния и устремления можно обнаружить повсюду в мире, однако они не везде находят соизмеримого отклика.
So today, on behalf of the people of the United States of America, I offer you and your citizens the same warm wishes. Таким образом, сегодня от имени народа Соединенных Штатов Америки я предлагаю вам и гражданам ваших стран те же теплые пожелания.
The holding of these annual seminars is difficult to reconcile with the need for them as the same matters are discussed year after year. Необходимость в ежегодном проведении этих семинаров с трудом поддается объяснению, поскольку на них из года в год рассматриваются одни и те же вопросы.
We see that, as much as the world has changed since the first Habitat Conference, in 1976, human settlements issues have remained essentially the same. Мы увидим, что, хотя со времени проведения первой конференции Хабитат в 1976 году мир претерпел большие изменения, проблемы в области населенных пунктов в целом остались те же.
People are killed for the same dreams and mutilated in body and spirit by the barbarism of modern weaponry and criminal madness born of hatred. Людей убивают за одни и те же мечты, их тело и дух увечат варварское современное оружие и преступное безумие, порождаемое ненавистью.
The same rules applied to the enforcement of lawful orders, such as those given to carry out arrests or to prevent prisoners from escaping. Те же правила действуют в отношении выполнения указов, изданных в соответствии с законом, например в целях совершения арестов или предотвращения побега содержащихся под стражей.
Furthermore, contrary to what was claimed in paragraph 2 of the draft resolution, the same laws applied to all Nigerians. Вопреки утверждению, содержащемуся в пункте 2 проекта резолюции, ко всем нигерийцам применяются одни и те же законы.
No organization could go on delivering the same programmes year after year without regard for the changing priorities of those it served. Ни одна организация не может осуществлять из года в год одни и те же программы без учета изменений в приоритетах тех, кому предоставляются услуги.
The experience of this year, where we have had essentially the same debate in plenary and in the Third Committee, should not be repeated. Опыт текущего года, когда у нас по существу проходят одни и те же прения на пленарном заседании и в Третьем комитете, не должен повториться.
First, we observed that not all mosquito species bite on the same part of the body. Strange. Сначала мы обнаружили, что не все комары кусают в одни и те же части тела. Странно.
Nevertheless, there may be adverse effects for competition where these same trends reinforce the market power of an oligopoly of large firms in some product or geographical markets. Вместе с тем, если те же тенденции укрепляют рыночное влияние олигополии крупных фирм на некоторых товарных или географических рынках, это может иметь отрицательные последствия для конкуренции.
(b) When donors have the same preference for countries and similar priorities, they often compete among themselves, thus diluting the effectiveness of assistance. Ь) если у доноров имеются одни и те же предпочтения в отношении отдельных стран и сходные приоритеты, то они зачастую конкурируют друг с другом, снижая тем самым эффективность оказываемой помощи.
Nevertheless, since the expansion of the informal sector is affected by the same pressures as the formal, ultimately many of its members have seen their incomes decline. Тем не менее, поскольку на развитие неформального сектора оказывают воздействие те же факторы, что и на формальный сектор, доходы многих людей, занятых в нем, в конечном итоге снижаются.
Concerning article 8, both reports deal with the same laws as far as trade union rights are concerned. Что касается статьи 8, то в обоих докладах рассматриваются одни и те же законы, касающиеся защиты профсоюзных прав.
In Spain, women have access to health care services on the same basis as men. В Испании женщины имеют те же права, что и мужчины в отношении получения услуг в области здравоохранения.
Mr. WOLFRUM added that the Committee had often reminded federal States that they were subject to the same obligations as centralized States. Г-н ВОЛЬФРУМ добавляет, что Комитет часто напоминал федеративным государствам, что они несут те же обязательства, что и унитарные государства.
The modifying factors to be considered are principally the same as those influencing the ozone flux into trees, such as soil moisture deficit or phenology. К числу подлежащих рассмотрению модифицирующих факторов следует в основном отнести те же факторы, которые воздействуют на озоновый поток в деревьях, например, недостаток почвенной влаги или фенологию.
An inventory is consistent if the same methodologies are used for the base and all subsequent years; Кадастр является последовательным, если одни и те же методологии используются для базового года и всех последующих лет;
In addition, it has applied to the Xinjiang Uighur Autonomous Region the same eight preferential policy rules as enjoyed by the coastal provinces. Кроме того, в Синьцзян-Уйгурском автономном районе применяются те же самые восемь положений преференциальной политики, которые действуют в прибрежных провинциях.
Mr. YUTZIS said that the paragraph posed the same problems as paragraph 11. Г-н ЮТСИС говорит, что этот пункт ставит те же проблемы, что и пункт 11.
According to this agreement, the university cantons guarantee entrants from other cantons the same rights as students from the cantons themselves. В соответствии с этим соглашением университетские кантоны гарантируют абитуриентам - жителям других кантонов те же права, что и местным учащимся.