You're taller but your eyes are the same. |
Ты выше, но глаза всё те же. |
Seems to like the same places you do. |
Ему нравятся те же места, что и тебе. |
Of course, people are not goods, but the same principles apply. |
Конечно, люди это не товары, но к ним применимы те же самые принципы. |
Yet today, those same markets intimidate governments, or at least some of them. |
Однако сегодня те же рынки запугивают правительства или, по крайней мере, некоторых из них. |
Some of the same problems affect Labour. |
У лейбористов отчасти те же самые проблемы. |
From the perspective of US diplomats, the people of every country stand on the same footing as their government. |
С точки зрения американских дипломатов, народ любой страны имеет те же права, что и её правительство. |
And he plays the same video games as us. |
И он играет в те же видеоигры, что и мы. |
The same skeptics repeat their tired opposition without reference to a decade of evidence. |
Те же скептики повторяют свое утерявшее силу несогласие, не обращая внимания на десятилетия доказательств. |
Regardless of the reason for the price drop - probably to be found in some combination of these factors - the consequences are the same. |
Возможно, независимо от причины падения цен, те же последствия следует искать в некоторой комбинации этих факторов. |
All ratings of financial products raise the same incentive problems and could benefit from reform. |
Все рейтинги финансовых продуктов поднимают одни и те же проблемы вознаграждения и могли бы выиграть от реформы. |
Most Americans still see in Europe a partner with largely the same aims in the world. |
Большинство американцев до сих пор видят в Европе партнера, имеющего те же цели в этом мире, что и Америка. |
Strikingly, both advocates and skeptics of the concept of traumatic dissociative amnesia adduce the same studies when defending their diametrically opposed views. |
Поразительно, что и защитники, и скептики понятия о травматической разделяющей амнезии приводят одни и те же исследования, отстаивая свои диаметрально противоположные взгляды. |
We have the same problems; we can just go in the streets. |
У нас те же проблемы, мы можем просто выйти на улицы. |
I send them the same two questions every single time. |
Одни и те же два вопроса я отправляю им каждый раз. |
She has all the same symptoms as her husband. |
У неё те же самые симптомы что и у мужа. |
He even used the same language from yours. |
Он даже использовал те же самые слова. |
Those are the same three officers that shot down Michael Pips tonight. |
Те же трое полицейских, что и застрелили Майкла Пипса сегодня вечером. |
He's got the same watch. |
Он имеет те же самые часы. |
And all of these are the same principles that apply to the saddle-shaped spring in stomatopods. |
И все те же самые принципы применимы к седловидным пружинам раков-богомолов. |
The same phrases were used by Communists when Geremek criticized their misrule. |
Те же самые фразы использовались коммунистами, когда Геремек критиковал их плохое управление. |
Now the same health systems and strong immunization services can act as a platform to help fight poverty, too. |
И теперь те же самые системы здравоохранения и сильные службы иммунизации могут также выступать в качестве платформы для поддержки борьбы с бедностью. |
And I'm still fundamentally using the same principles today. |
И я сейчас в основном использую те же принципы сегодня. |
And so these are the tests a nurse now has to do in those same few minutes. |
И вот сколько анализов медсестра должна делать сегодня за те же несколько минут. |
This is all the same six kingdoms. |
Это всё те же шесть царств. |
And more importantly, the places are the same. |
И что ещё более важно, города остались те же самые. |