Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Те же

Примеры в контексте "Same - Те же"

Примеры: Same - Те же
You're taller but your eyes are the same. Ты выше, но глаза всё те же.
Seems to like the same places you do. Ему нравятся те же места, что и тебе.
Of course, people are not goods, but the same principles apply. Конечно, люди это не товары, но к ним применимы те же самые принципы.
Yet today, those same markets intimidate governments, or at least some of them. Однако сегодня те же рынки запугивают правительства или, по крайней мере, некоторых из них.
Some of the same problems affect Labour. У лейбористов отчасти те же самые проблемы.
From the perspective of US diplomats, the people of every country stand on the same footing as their government. С точки зрения американских дипломатов, народ любой страны имеет те же права, что и её правительство.
And he plays the same video games as us. И он играет в те же видеоигры, что и мы.
The same skeptics repeat their tired opposition without reference to a decade of evidence. Те же скептики повторяют свое утерявшее силу несогласие, не обращая внимания на десятилетия доказательств.
Regardless of the reason for the price drop - probably to be found in some combination of these factors - the consequences are the same. Возможно, независимо от причины падения цен, те же последствия следует искать в некоторой комбинации этих факторов.
All ratings of financial products raise the same incentive problems and could benefit from reform. Все рейтинги финансовых продуктов поднимают одни и те же проблемы вознаграждения и могли бы выиграть от реформы.
Most Americans still see in Europe a partner with largely the same aims in the world. Большинство американцев до сих пор видят в Европе партнера, имеющего те же цели в этом мире, что и Америка.
Strikingly, both advocates and skeptics of the concept of traumatic dissociative amnesia adduce the same studies when defending their diametrically opposed views. Поразительно, что и защитники, и скептики понятия о травматической разделяющей амнезии приводят одни и те же исследования, отстаивая свои диаметрально противоположные взгляды.
We have the same problems; we can just go in the streets. У нас те же проблемы, мы можем просто выйти на улицы.
I send them the same two questions every single time. Одни и те же два вопроса я отправляю им каждый раз.
She has all the same symptoms as her husband. У неё те же самые симптомы что и у мужа.
He even used the same language from yours. Он даже использовал те же самые слова.
Those are the same three officers that shot down Michael Pips tonight. Те же трое полицейских, что и застрелили Майкла Пипса сегодня вечером.
He's got the same watch. Он имеет те же самые часы.
And all of these are the same principles that apply to the saddle-shaped spring in stomatopods. И все те же самые принципы применимы к седловидным пружинам раков-богомолов.
The same phrases were used by Communists when Geremek criticized their misrule. Те же самые фразы использовались коммунистами, когда Геремек критиковал их плохое управление.
Now the same health systems and strong immunization services can act as a platform to help fight poverty, too. И теперь те же самые системы здравоохранения и сильные службы иммунизации могут также выступать в качестве платформы для поддержки борьбы с бедностью.
And I'm still fundamentally using the same principles today. И я сейчас в основном использую те же принципы сегодня.
And so these are the tests a nurse now has to do in those same few minutes. И вот сколько анализов медсестра должна делать сегодня за те же несколько минут.
This is all the same six kingdoms. Это всё те же шесть царств.
And more importantly, the places are the same. И что ещё более важно, города остались те же самые.